본문 바로가기

Gilmore Girls81

Gilmore Girls S1 - 6(5) 에밀리에게 화를 내고 만 로리. 이어지는 에피소드 시작할게요. Scene #13 방에 있는 두 모녀를 찾으러 온 에밀리 EMILY: You are both being very rude. This isn't my birthday party, you know. (너희 둘 매우 무례하구나. 이건 내 생일 파티가 아니잖니.) LORELAI: Sorry, Mom. (미안해요, 엄마.) * 에밀리는 손님들한테 무례하다며 두 모녀를 꾸짖습니다. 로리는 할머니에게 사과를 드리려고 했으나 나중에 얘기하자고 합니다. * be being rude (be rude가 아닌 진행형 형태로 쓴 이유는 원래부터 무례한 사람들이란 말이 아니고 지금 현재 무례하게 굴고 있다는 뜻입니다. 예를 들어 볼게요. You’re weird. (원.. 2021. 2. 16.
Gilmore Girls S1 - 6(4) 로리 생일날 저녁. 두 모녀는 에밀리 집으로 갑니다. 이어지는 에피소드 시작합니다. Scene #10 에밀리 집에서의 로리 생일파티 RORY: Paris? (패리스?) PARIS: My parents made me come. (우리 부모님이 가라고 하셨어.) RORY: Oh God! (맙소사!) PARIS: Otherwise I wouldn't be here. (그렇지 않으면 난 여기 있지 않았을거야.) * 로렐라이와 로리가 할머니 집에 와보니 엄청난 파티가 준비되어 있었습니다. 할아버지 할머니의 지인분들도 전부 손님으로 초대 되었구요. 대부분은 두 모녀가 전혀 모르는 사람들이었죠. 에밀리는 로리에게 네 학교 친구들이 모여 있으니 가서 인사하라고 합니다. 로리는 패리스가 와있는 것을 보고 놀랍니다. * .. 2021. 2. 15.
Gilmore Girls S1 - 6(3) 로리의 생일날이 되었습니다. 오늘 에피소드 바로 시작할게요. Scene #7 로리 생일날 아침 LORELAI: I can't believe how fast you're growing up. (네가 이렇게 빨리 크다니 믿을 수 없어.) RORY: Really? Feels slow. (정말? 난 시간이 천천히 가는거 같은데.) LORELAI: Trust me, it's fast. What do you think of your life so far? (내 말 믿어. 빨라. 지금까지 네 인생은 어때?) RORY: I think it's pretty good. (꽤 좋은거 같아.) * 생일날 새벽 아침 로렐라이는 로리의 침대로 와서 같이 누워 이야기 합니다. * Trust me. 내 말 믿어, 날 한번 믿어봐 (.. 2021. 2. 14.
Gilmore Girls S1 - 6(2) 에밀리와 함께 로리 선물을 사러 간 로렐라이. 이어지는 에피소드 시작할게요. Scene #4 선물을 고르는 에밀리와 로렐라이 EMILY: A Mont Blanc pen? (몽블랑 펜?) LORELAI: To put on her desk at the law firm? (로리 로펌 책상에 두라구요?) EMILY: She needs to write. (로리 글 써야하잖니.) LORELAI: Well, not with a $200 pen, she doesn't. Oh, hey, look. These day planners are adorable. You could get her one of those funky erasers with a mermaid on it. She'll love that. (글쎄요, 20.. 2021. 2. 13.
Gilmore Girls S1 - 6(1) 6회 달려보겠습니다. 이번 회는 로리의 생일 파티 관련 에피소드입니다. 그럼 시작할게요. Scene #1 금요일 저녁 식사 RICHARD: Sorry for that. A little trouble with our China office. Well. What did I miss? (미안하구나. 중국 지사에 문제가 좀 있어서. 음, 무슨 이야기들 하고 있었니?) * 금요일 다 같이 모여 저녁 식사하는 자리에 리차드가 조금 늦게 옵니다. * What did I miss? / What am I missing? 무슨 얘기 중이었어? 뭐하는 중이었어? (직역하면 ‘내가 뭘 놓쳤니?” 잖아요. 다 같이 모여 이야기하는데 그 자리에 없었다가 합류하게 되면서 하는 말입니다. 예를 들면 지금처럼 늦게 합석했거나, 대화 .. 2021. 2. 12.
길모어 걸스 시즌1 - 5(7) 딘과 얘기를 하고 들어온 로리는 자기를 찾는 엄마와 마주칩니다. 5회 마지막 에피소드 시작할게요. Scene #19 로리와 이야기하는 로렐라이 RORY: How long have you been dating him? (데이트한지 얼마나 오래된거야?) LORELAI: I haven't. This was gonna be the first time. (데이트 안했어. 이번이 처음이었지.) RORY: And when were you planning on telling me about this, your wedding? (그리구 언제 나한테 이걸 말할 생각이었어? 엄마 결혼식때?) * 로렐라이는 배벳 집 안으로 다시 들어오는 로리와 마주치고 마침내 둘이 이야기를 하게 됩니다. * How long have you .. 2021. 2. 8.
길모어 걸스 시즌1 - 5(6) 일단 맥스를 돌려보내고 로리를 찾으러 들어 온 로렐라이. 이어진 에피소드 시작할게요. Scene #16 옆집 할머니와 이야기하는 로렐라이 BABETTE: Can I get you something? (뭐 좀 갖다줄까?) LORELAI: No, I'm fine. I'm looking for Rory. (아니예요, 괜찮아요. 저 로리 찾고 있어요.) * 맥스를 보내고 들어온 로렐라이는 로리를 찾다가 시나몬 주인 할머니 배벳이 시나몬 약들을 정리하는걸 봅니다. * 이 대사들은 그냥 알아둘게요. LORELAI: The other day I came across a hat that I made for Rory. It was like a doll hat. (요전날 제가 로리를 위해 만들어 준 모자를 발견했어요. 마.. 2021. 2. 7.
길모어 걸스 시즌1 - 5(5) 옆집 고양이 시나몬의 웨이크가 열린 밤, 이웃들이 모입니다. 오늘 에피소드 시작할게요. Scene #13 웨이크에서 마주친 딘과 로리 DEAN: Oh, hi, wow. I wasn't expecting you. (어, 안녕. 와우. 널 여기서 볼줄은 몰랐는데.) * 마켓에서 알바하는 딘은 음료수를 잔뜩 들고 철야하는 곳으로 옵니다. 거기에 로리가 있을 거라고 생각 못했던 딘이 하는 말입니다. * 직역하면 '너를 기대하지 않았다'는 말이니 '여기서 널 만날줄은 몰랐다'는 의미가 됩니다. 딘의 대사는 그대로 알아둘게요. Scene #14 자기 집 앞에 맥스가 있는걸 본 로리 LORELAI: Tonight's Thursday! (오늘이 목요일이잖아!) RORY: Well, am I in trouble? Did.. 2021. 2. 6.
길모어 걸스 시즌1 - 5(4) 일단 맥스에게 저녁 먹는거 정도는 괜찮다고 했지만 아직도 고민이 많은 로렐라이입니다. 오늘 에피소드 시작할게요. Scene #9 수키에게 맥스에 대해 말하는 로렐라이 LORELAI: I'm just so mixed up though. You know this is a real crossroads kind of situation. It's like 'to perm or not to perm.' I'm really confused. (근데 나 진짜 잘 모르겠어. 이건 정말 선택의 기로에 서있는 상황이라구. 마치 ‘파마를 하느냐 마느냐’ 같은 거야. 정말 혼란스러워.) * 로렐라이는 수키에게 멋진 남자를 만났다며 맥스에 대해 이야기합니다. 사실 맥스가 로리 선생님만 아니면 문제가 아닌데 말이죠. 딸이냐 사랑이.. 2021. 2. 5.
길모어 걸스 시즌1 - 5(3) 로렐라이는 베이크 세일에서 맥스에게 데이트 신청을 받았어요. 일단 커피를 먼저 마시기로 했는데 말이죠. 오늘 에피소드 시작하겠습니다. Scene #7 딘이 알바하는 마켓 RORY: Oh wow! The store! Hey, listen, I have to pick up some stuff, so.. (어 와우! 가게네. 래인, 있잖아, 나 뭐 좀 사야해. 그래서..) * 래인과 얘기하며 가던 로리는 마켓 창문 너머로 알바하는 딘을 발견합니다. 그래서 뭐 살게 있다고 둘러대며 래인을 먼저 보내고 마켓 안으로 들어갑니다. * pick up 사다 (이 표현도 여러가지 뜻이 있지만 get처럼 가볍게 뭘 산다는 뜻이 있어요.) I’ll go pick up some coffee. I have to pick up s.. 2021. 2. 4.
길모어 걸스 시즌1 - 5(2) 로리는 딘과 재회를 했고 오후에는 베이크 세일이 기다리고 있습니다. 이어지는 에피소드 시작할게요. Scene #5 프랑스 단체 손님을 맞은 인(INN) MICHEL: Lorelai, I don't know how many French people you've met over the years, but most of them are insufferable. (매니저님이 몇 년동안 얼마나 많은 프랑스 사람을 만나왔는지 모르겠지만 그들 대부분은 참을 수 없어요.) LORELAI: Really? (그래?) MICHEL: Mm-hm. That is why I left France. (네. 그래서 제가 프랑스를 떠난거예요.) * 로렐라이의 인에 프랑스인 단체 손님이 옵니다. 그룹 중 한명이 미쉘에게 불어로 물어보지.. 2021. 2. 3.
길모어 걸스 시즌1 - 5(1) 5회 시작합니다. 이번 회부터는 슬슬 두 모녀의 연애사가 시작됩니다. 그럼 빨리 볼게요. Scene #1 에밀리 집에서의 금요일 식사시간 LORELAI: Ooh, whoa. Two problems. One, impossible to get away from the inn Thursday. Two, I've never met this woman. (우~ 후아. 두가지 문제가 있어요. 하나, 목요일에는 인(Inn)에서 빠져나올 수 없어요. 둘, 전 이 여자분을 만난적이 없어요.) * 에밀리는 로렐라이의 사촌이 죽었다며 목요일에 같이 장례식장에 가자고 합니다. 하지만 로렐라이는 이 사촌의 이름을 들어 본 적이 없어요. 이 사람은 로렐라이 아빠의 할머니의 여동생의 딸이라고 하네요. * get away from .. 2021. 2. 2.