본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

길모어 걸스 시즌1 - 5(6)

by 제이화 2021. 2. 7.
반응형

일단 맥스를 돌려보내고 로리를 찾으러 들어 로렐라이.

 

이어진 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #16  옆집 할머니와 이야기하는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E5

 

BABETTE: Can I get you something?

( 갖다줄까?)

LORELAI: No, I'm fine. I'm looking for Rory.

(아니예요, 괜찮아요. 로리 찾고 있어요.)

 

* 맥스를 보내고 들어온 로렐라이는 로리를 찾다가 

시나몬 주인 할머니 배벳 시나몬 약들을 정리하는걸 봅니다.

 

* 대사들은 그냥 알아둘게요.

 

 

LORELAI: The other day I came across a hat that I made for Rory.

It was like a doll hat.

(요전날 제가 로리를 위해 만들어 모자를 발견했어요.

마치 인형 모자 같더라구요.)

BABETTE: They grow up so fast.

(애들이 너무 빨리 자라.)

 

* 둘은 시나몬을 처음 데려온 날에 대해, 로리가 어렸을 때의 얘기들을 합니다.

 

* come across  ~ 우연히 발견하다/ ~ 우연히 만나다

I came across an old diary in my desk.

She came across a pile of old photographs while she was cleaning the attic.

 

 

BABETTE: I guess eventually you have to move on.

Figure out what your life is going to be

when you're not busy taking care of somebody else.

(결국 로리 엄마도 다음으로 넘어가야 하는거 같아.

누군가를 돌보느라 바쁘지 않게 되었을때

로리 엄마 삶이 어떻게 될지 깊게 생각해봐.)

 

* move on  다음으로 넘어가다

(남녀 사이에서는 헤어진 후 새로운 사람을 만나거나

과거는 잊고, 정리하고 혼자서도 자기 인생을 꾸려나가는 의미합니다.)

Hey, forget him. You need to move on.

[미드로 영어읽기] 데드 시즌2-3

 

* busy ~ing  ~하느라 바쁘다

I was busy cleaning when you called me.

I’m busy studying right now.

 

 

Scene #17  수키에게 맥스가 왔다간걸 말하는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E5

 

SOOKIE: OK, calm down. It's not that big of a deal.

(알았어. 진정해. 그렇게 큰일 아니야.)

LORELAI: Her teacher showed up on her porch to take out her mother.

(그애 선생님이 엄마 데려가려고 문앞에 나타났어.)

 

* 로렐라이는 수키에게 로리가 맥스를 봤다면서 걱정합니다.

 

* 수키 대사는 그대로 알아둘게요.

 

* show up  나타나다, 모습을 드러내다

He showed up at the party yesterday.

I didn’t expect Tom but he showed up to class.

 

 

Scene #18  뒷마당에 있던 딘과 만난 로리

 

Gilmore Girls S1 E5

 

DEAN: Hey.

(안녕.)

RORY: Jeez, you scared me.

(엄마야, 깜짝 놀랐잖아.)

 

* 엄마 때문에 화가 로리는 뒷마당으로 나갔다가 앉아있던 딘과 마주칩니다.

 

* 로리 대사는 그대로 알아둘게요.

 

 

DEAN: Well, I've been kind of bugging you lately.

Uh, I thought, I don't know, I thought that maybe you liked me.

But it's obvious that you're not interested so I just wanted to say that I get it

and I'm not gonna bother you anymore.

(, 내가 요즘 너를 귀찮게 한거 같아.

, 생각엔, 모르겠어, 너가 좋아할지도 모른다고 생각했어.

그런데 별로 관심이 없는게 확실해서 이제 이해했다고 말하고 싶었어.

그리고 이제 이상 너를 귀찮게 하지 않으려구.)

RORY: Wait! I AM interested.

(잠깐만! 관심있어.)

DEAN: You are?

(그래?)

RORY: Yes. I gotta go.

(. 가봐야 .)

 

* 이렇게 말하고 가려는 딘을 로리는 멈춰세우고 말합니다.

너한테 관심있는거 맞다고 하고 쑥쓰러운지 로리는 먼저 가버리네요.

 

* bug ~  ~ 귀찮게 하다

Jeez, he’s been bugging me all day long.

Hey, stop bugging your sister.

 

* it’s/that’s obvious  ~하는게 확실하다, 누가봐도 뻔하다, 누가봐도 ~이다

It's obvious that something is wrong.

That's obvious that he is into you.

 

* I get it  알겠어, 이해했어

Don’t you get it?

Oh, now I get it.

- You have to divide 489 by 3.

 

 

얼떨결에 고백 아닌 고백을 해버린 로리.

로렐라이와 로리에겐 아직 풀어야 숙제가 남아 있죠?

 

5 마지막 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글