5회 시작합니다.
이번 회부터는 슬슬 두 모녀의 연애사가 시작됩니다.
그럼 빨리 볼게요.
Scene #1 에밀리 집에서의 금요일 식사시간
LORELAI: Ooh, whoa. Two problems.
One, impossible to get away from the inn Thursday.
Two, I've never met this woman.
(우~ 후아. 두가지 문제가 있어요.
하나, 목요일에는 인(Inn)에서 빠져나올 수 없어요.
둘, 전 이 여자분을 만난적이 없어요.)
* 에밀리는 로렐라이의 사촌이 죽었다며
목요일에 같이 장례식장에 가자고 합니다.
하지만 로렐라이는 이 사촌의 이름을 들어 본 적이 없어요.
이 사람은 로렐라이 아빠의 할머니의 여동생의 딸이라고 하네요.
* get away from ~에서 벗어나다, 빠져 나가다
You should get away from the children for a while and get some rest.
I’d like to get away from London at the weekend.
EMILY: Rory, correct me if I'm wrong,
but men have walked on the moon
regardless of whether your mother remembers it or not.
(로리, 내가 틀렸다면 정정해주렴.
하지만 네 엄마가 기억을 하든 못하든 상관없이
사람이 달 위를 걷긴 했단다.)
* 에밀리는 우리가 그 사촌 집에 같이 간적이 있었다며
바로 그날이 달에서 처음으로 사람이 걸은 날이라고 합니다.
* Please correct me if I’m wrong. 제가 틀렸다면 고쳐 주세요.
(대부분의 원어민들은 내말을 다 알아듣기도 하겠지만,
무엇보다 틀린 부분을 지적하는걸 무례하다고 생각해서 안 고쳐줄거예요.
원어민에게 말할 기회가 있다면 내 영어의 틀린 부분을 고쳐달라고 이렇게 말해보세요.)
* regardless of ~에 상관없이, ~을 막론하고
I'll take the job regardless of the pay.
Everyone is welcome, regardless of age or gender.
Scene #2 두 모녀의 집 아침
RORY: Mom! The Chilton bake sale is today!
(엄마! 칠튼 베이크 세일 오늘이야!)
LORELAI: I know. I got it covered.
(알아. 내가 알아서 했어.)
RORY: They expect the things to be homemade.
(집에서 만든 것들을 기대한단 말이야.)
* 미국 학교들은 크고 작은 행사들이 많다고 했죠?
그 중 하나가 빵을 구워와서 파는 날이 있어요.
보통 어떤 행사가 있는 날 한쪽 옆에서 베이크 세일을 같이 하는데
이 학교는 이것만 크게 하나 보네요.
핸드메이드로 해야하는데 로리는 요알못 엄마가 어떻게 했는지 의심스럽습니다.
* I got it covered. 내가 알아서 했어. 내가 해결했어.
Scene #3 아침 등교, 출근길
RORY: I'll see you later at school.
(엄마 이따가 학교에서 봐.)
LORELAI: For what?
(뭐 때문에?)
RORY: Mom, the bake sale!
(엄마, 베이크 세일!)
* 이건 대사 그대로 알아둘게요.
Scene #4 칠튼으로 가는 버스 안
DEAN: I saw you standing in line so I thought I'd say hello. Hello?
(너가 줄 서있는 걸 보고 인사나 해야겠다고 생각했지. 안녕?)
* 딘은 학교에 가다가 정류장에 로리가 서있는 것을 보고
로리가 버스에 탄 다음 따라 탑니다.
* be in line 줄서다 / cut in line 새치기 하다
Are you in line?
(어떤 사람이 줄을 선건지 아닌지 모를때 물어보세요.)
Don't cut in line.
DEAN: So, uh, how long does it take you to get to school?
(그래서, 어, 학교 가는데 얼마나 걸려?)
* 딘은 자기 알바 구해준거 고맙다며 이런저런 얘기를 나눕니다.
* How long does it take to ~하는데 얼마나 걸려요?
How long does it take to send a letter to Korea?
How long does it take to get a PIN number?
RORY: But you go to school here. You have to get off the bus!
Hey, he has to get off the bus!
(그런데 너 여기 학교 다니잖아. 너 버스에서 내려야 해!
아저씨, 얘 버스에서 내려야 해요!)
DEAN: Wait, wait, wait. You're forgetting something.
Buses make stops. Good-bye Lorelai Gilmore.
(잠깐 잠깐 잠깐. 너 뭔가 깜빡하고 있어.
버스는 정차라는걸 해. 잘가 로렐라이 길모어.)
* 생각해 보니 로리는 딘이 타지 말아야 하는 버스를 탔다는 것을 깨닫고
이 버스는 하트포드로 가는 버스라며 딘에게 빨리 내리라고 합니다.
딘은 로리의 진짜 이름을 잊지 않고 있었네요.
* get off (탈것에서) 내리다
Get off my bike!!
I forgot to take my bag with me when I got off the bus.
* make a stop 정차하다, 멈추다
We'll make a stop in Hong Kong before returning home.
We have to make a stop. We're running out of gas.
딘과 재회하게 된 로리.
로리 맘이 다시 싱숭생숭 하겠네요.
그럼 전 이어지는 에피소드로 돌아올게요.
댓글