본문 바로가기
미드로 영어읽기/Man with a plan

맨 위드 어 플랜 시즌1 - 17(1)

by 제이화 2020. 12. 11.
반응형

오늘 에피소드에서는 다시 애덤 부모님이 등장하십니다.

 

그럼 시작할게요.

 

 

Scene #1 Adam 집에서 같이 저녁 시간을 보내는 부모님

 

Man with a plan S1 E17

 

Bev: You’re such a pushover when it comes to these kids, Joe.

(당신  애들한테는 호구라니까요.)

 

* 케이트와 에미는 할아버지를 공주로 만들어 놓고 놉니다.

 

* pushover  호구

Don’t be a pushover like that.

[미드로 영어읽기] 베이비시터스 클럽 시즌1-4

 

* when it comes to 

~관해서는, ~(관련된)  얘기만 나오면, ~관련된 문제라면

I’m very good at listening, but when it comes to speaking I’m not.

[미드로 영어읽기] 베이비시터스 클럽 시즌1-1

 

 

Adam: You got to get him to go.

(엄마는 아버지 병원 가시게 해야 돼요.)

Bev: I’ve tried, but he is so stuck in his way about everything.

(나도 노력했어. 그런데 아버지는 뭐든지 고집불통이야.)

 

* 애덤 아버지는 어깨가 아프신지 되었는데도 좀처럼 병원에 가지 않으시려 합니다.

언제부터 안가신거냐고 물으니 오바마 취임 때부터 라고 하시네요.

(기억하시죠? 아버지 오바마 싫어하시는거. ㅋㅋ)

 

* stuck in ~way 

(하는 방식이나 사물에 대한 사고 방식을 완전히 바꾸기를 꺼리는 의미예요.)

He’s kind of stubborn so he is stuck in his way.

I don’t like the way Amy is stuck in her way.

 

* get ~ to …  ~ 하게 하다

You need to get him to fix it.

I got my friend to call me at 7.

 

 

Adam: All right. So let me get this straight.

You two jokers have decided you don’t need doctor.

(알았어요. 그러니까 내가 정리해 볼께요.

아버지 농담꾼들은 의사가 필요없다고 결정하신 거네요.)

 

* 형과 아버지는 농담이나 주고 받으면서 병원에 안간다고 합니다.

 

* Let me get this straight.  그러니까 말은/ 얘기는, 그러니까 정리 하자면

Let me get this straight. He’s not a criminal.

Let me get this straight. Tom is the one who gave us fake information.

[미드로 영어읽기] 데드 시즌1-9

 

 

Scene #2  부모님을 브런치에 초대한 Adam

 

Man with a plan S1 E17

 

Adam: Dad’s been avoiding me all week about going to the doctor,

but I know he can’t resist brunch.

(의사한테 가는거 때문에 아버지가 일주일 내내 피하고 계셔.

하지만 아버지가 브런치를 거부할 없다는건 내가 알지.)

 

* 애덤은 아버지를 다시 설득하기 위해

브런치를 미끼로 아버지를 집으로 오시게 합니다.

 

* resist  (너무 하고 싶은 ) 참다, 견디다

He could resist no longer.

[미드로 영어읽기] 별나도 괜찮아 시즌1-6(1)

 

 

Bev: Lowell was nice enough to give me a ride.

He told me if I ever needed anything, I should call him.

(로웰씨가 친절하게도 나 차 태워줬어.

뭐든지 필요하면 자기한테 전화하라고 했거든.)

Lowell: I didn’t think she’d really call.

(진짜 전화하실 몰랐어요.)

Andi: Oh, she calls.

(어우, 어머니는 하세요.)

 

* 아버지는 안오시고 대신 로웰씨 차를 타고 엄마만 오십니다.

 

* If you need anything,  필요한게 있으시면

If you need anything, feel free to call me.

If you need anything, email or text me.

 

 

Scene #3  Adam 의사에게 전화를 거는 Andi

 

Man with a plan S1 E17

 

Andi: Hi, I’d like to make an appointment with Dr. Phillips, please.

(안녕하세요, 필립스 선생님과 약속을 잡고 싶은데요.)

 

* 앤디는 어머니와 상의 아버님이 병원에 가시도록

일단 애덤 주치의와 약속을 잡으려고 전화합니다.

 

* 이건 문장 그대로 외워둘게요.

with 다음에 대상만 바꾸면 됩니다.

 

 

아니 그런데 이게 뭔일인가요.

애덤 주치의는 5 전에 이미 은퇴했다고 합니다.

애덤이 자기는 일년에 한번씩 정기검진 간다더니 거짓말이었네요.

아버지는 과연 병원에 가실 것인지

다음 이어지는 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글