18회 시작하겠습니다.
Scene #1 화병을 깨뜨린 Adam
Andi: I got this from my grandma. It’s irreplaceable.
I mean, technically, I could buy it again, but it wouldn’t be from her.
(이거 할머니한테서 받은거야. 대체할수 없다구.
내말은, 엄밀히 말하면 다시 살수는 있겠지만 할머니한테서 받은건 아니겠지.)
* 애덤은 공을 빨래통에 골인 시킨다는게 화병을 맞춰서 깨뜨려 버립니다.
* technically 엄밀히 말하자면, 굳이 따지자면
Technically , the two countries are still at war.
Technically, he is an excellent player.
Don: It’s the least I could do.
(내가 최소한 할 수 있는거였어.)
* 앤디가 잔소리를 시작하려 하자 형은 자기가 깼다고 합니다.
그러자 앤디는 그러냐며 그냥 넘어갔어요.
* the least 최소한
It's the least I can do to help.
He did it well with the least of the money he had.
Scene #2 서로의 잘못을 대신했다 하는 형제
Adam: See, when our wives get mad at us, it isn’t only about what we just did,
it’s also about all the screw-ups that came before.
(봐봐, 아내들이 우리에게 화를 낼 때 단지 우리가 금방 저지른 일에 대한 것만이 아니고,
전에 저지른 모든 실수에 대해서도 화를 낸다 말야.)
* 앗 이 대사 듣고 뜨끔했네요. ㅎㅎ
* be/get mad at ~에게 화내다
I’m mad at you.
Amy's mad at me for being late.
Andi: Adam, what happened to all the cookies that I made for Emme’s class?
And keep in mind, when I ask that question, I already know the answer.
(자기, 에미 반에 가져가려고 만든 쿠키 어떻게 된거야?
자 명심해. 내가 질문했을땐 난 이미 답을 알고 있다는걸.)
* 애덤이 쿠키를 다 먹어버렸지만 형이 먹었다고 합니다.
앤디는 그러냐고 이번에도 또 넘어가요.
이제 형제들은 이 방법이 잘 먹힌다는걸 알고 계속 써먹습니다.
* what happened 무슨 일이야? 어떻게 된거야?
Do you know what happened to Tom?
Did you read about what happened to that man in NY?
* keep in mind ~을 염두해 두다, 명심하다, 꼭 기억하다
There are other factors that companies need to keep in mind.
Please keep in mind, Practice makes perfect!
Scene #3 Adam에게 잘해주는 Andi
Andi: I feel bad for always accusing you of things you didn’t do.
(난 자기가 하지도 않은 일로 항상 뭐라고해서 미안하게 생각해.)
* feel bad for~ ~한 것을 미안하게 생각하다, ~한 것이 맘에 걸리다
I forgot his name. l feel bad for him.
Andi: Great husbands get great things come on.
(훌륭한 남편들은 좋은 일이 따라오게 하지.)
Adam: Uh, just out of curiosity, what do bad husbands get?
(어, 그냥 호기심에서 물어보는 건데, 나쁜 남편들이 얻는건 뭐야?)
Andi: Oh, you don’t want to know.
(어우, 모르는게 좋을걸.)
* 앤디는 사고치는 형보다 나은 애덤이 고마와서 발마사지를 해주겠다 합니다.
사실 잘못한건 자기인데 애덤은 죄책감을 느끼죠.
* out of curiosity 호기심에 / Just out of curiosity 호기심에 묻는건데
I asked out of curiosity.
Just out of curiosity, why did you take that job?
서로를 탓하는 이 방법이 언제까지나 먹힐수는 없을텐데 말이죠.
어떻게 결론이 날런지
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글