본문 바로가기
미드로 영어읽기/Man with a plan

맨 위드 어 플랜 시즌1 - 16(1)

by 제이화 2020. 12. 9.
반응형

16 시작하겠습니다.

오늘은 로웰 부부와 함께 하는 에피소드 입니다.

 

 

Scene #1  자기 부부와 같이 저녁을 먹자는 Lowell

 

Man with a plan S1 E16

 

Lowell: Adam, I don’t know if you know this,

but I consider you a role model, a mentor, a hero.

(애덤씨, 아시는진 모르겠지만, 애덤씨를 롤모델, 멘토, 영웅으로 여기고 있어요.)

Adam: Andi, you hear that? You’re married to a hero.

(앤디, 들었지? 당신은 영웅하고 결혼한 거야.)

 

*로웰은 자기 부인과 함께 저녁 식사를 하자고 하면서 이렇게 말합니다.

 

* consider ~ (to be) …  ~ 여기다/ 생각하다

I considered him a genius.

I considered you a good partner.

 

* be married to  ~ 결혼하다

Tom is married to Amy.

He was married to Sunny, but they got divorced recently.

 

 

Andi: We would love to have dinner with you guys.

Why don’t you come over Sunday night? I’ll make a lasagna.

(우리도 로웰씨 부부하고 저녁하고 싶어요.

일요일 저녁에 오시는거 어때요? 라자냐 만들게요.)

 

* I would love to  ~하고 싶어요

(뭔가 제안했을때 수락하는 표현입니다.

그래서 애들 플레이 데이트나 생일 초대 받으면 답장으로 많이 써요. )

Ok. I would love to join your club.

I would love to go to your birthday party.

 

 

Scene #2  저녁식사를 함께 하는 부부들

 

Man with a plan S1 E16

 

Jen: That’s when I realized I couldn’t be a swimsuit model forever.

So, I opened my own agency.

(내가 평생 수영복 모델을  순 없겠구나 하고 깨달은게 그때 였어요.

그래서 제가 에이전시를 열었죠.)

 

* 애덤 부부와 형은 로웰 부인을 한번도 본적이 없기 때문에

정말 부인이 있는거냐며 놀렸죠.

그런데 집에 로웰 부인 젠은 멋진 외모와 몸매의 소유자였어요.

 

* That’s when I realized~ 

내가 ~ 라고 깨달은게 그때였다, 그때 ~라고 깨달았다

That’s when I realized (that) I was wrong.

That’s when I realized I could be a top student.

 

 

Jen: You know how it is when you’re a working mom.

You always feel guilty about something.

(워킹맘이시면 어떤 기분인지 아시잖아요.

애들 챙기는거에 항상 죄책감이 들죠.)

 

* 젠은 자기 사업으로 출장도 많이 가고 너무 바빠서

애들 학교 행사에 한번도 본적이 없었죠.

 

* feel guilty  죄책감을 느끼다, 죄책감이 들다

I do feel guilty about it sometimes.

There is no reason why you should feel guilty.

 

 

Scene #3  Lowell 부부에게 서운한 Adam Andi

 

Man with a plan S1 E16

 

Andi: I can’t believe Lowell and Jen would lie about having a sick kid

just so they wouldn’t have to hang out with us.

(로웰씨랑 젠이 우리랑 어울릴 필요가 없게 애가 아프다고 핑계를 댔다니 믿을 없어.)

Adam: I know.

It seemed clever when we thought of it, but just hurtful when they did it.

(그러니까 말야.

우리가 그걸 생각했을 똑똑한거 같았는데 막상 부부가 그러니까 상하네.)

 

* 로웰 부인이 어떤 사람인지도 모르고,

부부랑 처음 어울리는거라 어색하기도 했던 애덤 부부는

케이트에게 9 반쯤 와서 자기 아프다고 하라고 시켰어요.

그래야 핑계김에 자리를 파할 있으니까요.

그런데 로웰 부인도 매력적이고 재미있게 이야기를 하다 보니 어울리고 싶어졌죠.

그래서 케이트가 왔을때 다시 보내고 디저트 준비를 합니다.

그런데  로웰 부부가 자기 애가 아프다고 전화왔다며 집에 가버려요.

다음날 아이 학교를 가보니 로웰 부부 아이가 멀쩡히 와있었죠.

애덤과 앤디는 자기들이 재미없는 사람이라 어울리기 싫어서 그런거라고 속상해 합니다.

 

* hang out with  ~ (어울려) 놀다

(친구랑 놀았다고 할때 ‘play’ 쓰지 마세요. ㅎㅎ)

I hung out with my friend last night.

[미드로 영어읽기] 데드 시즌2-7

 

* It seems ~ 같다, ~ 감을 주다

It seems that they know what they're doing.

It seems good in theory, but it doesn't work in practice.

 

 

로웰씨 부부는 그런걸까요?

애덤과 앤디는 어떤 액션을 취할까요?

 

이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.

 

 

 

반응형

댓글