본문 바로가기
미드로 영어읽기/The babysitters club

베이비시터스 클럽 시즌1 - 1

by 제이화 2020. 9. 15.
반응형

오늘부터 새롭게 미드는 Ann M. Martin 동명 소설을 원작으로 만든

‘The babysitters Club/ 베이비시터스 클럽' 입니다.

7학년 여학생들이 아이들 봐주는 클럽을 만들어

용돈도 벌고 그들의 우정을 쌓아나가는 내용입니다.

중학교 또래의 아이들 생각이나 생활 모습을 엿볼 있어서 좋은거 같아요.

영어는 비교적 쉬운편이지만 일상 생활에서 쓰는 표현이 정말 많이 나와서

영어 리스닝이나 회화 공부하기에 좋은 자료가 되지 않을까 합니다.

 

그럼 시작합니다.

 

이번 회는 Kristy 독백으로 시작합니다.

 

 

Scene #1  하교하는 Kristy Mary Ann

 

The babysitters club S1 E1

 

Kristy: It all started one Friday afternoon at the very beginning of 7th grade.

(이것은 7학년을 시작한 어느 금요일에 시작되었다.)

 

* 처음에, 먼저

It happened at the very beginning of the movie.

I  promoted self-confidence at the very beginning of my career.

 

 

Kristy: Claudia and Mary Ann and I used to hang out all the time.

(클라우디아와 매리 앤과 나는 항상 어울려 놀곤 했었다.)

but that was before Claudia decided

she was more into boys and clothes than into us.

(클라우디아가 우리보다는 남자애들과 옷에 관심이 많아지기 전까지는.)

 

* hang out 나왔네요.

[미드로 영어읽기] 데드 시즌2-7

 

* ~ 빠지다. 관심이 많다, 열중하다

I thought Tom was into the music.

이런 제목의 영화가 있었죠.

He’s not that into you.

 

 

Scene #2  베이비시터스 클럽을 만들기로 한 Kristy.

 

The babysitters club S1 E1

 

Kristy: Mary Ann was in, obviously.

(매리 앤은 확실히 같이 하기로 했다.)

 

* (껴서) 같이 해요

Do you want to join my study club?

- Of course. I’m in.

We’re gonna go to the shopping mall.

- I’m in.

 

 

Claudia: Stacey just moved to Stoneybrook from New York.

(스테이시는 뉴욕에서 스토니브룩으로 이사왔어.)

Mary Ann: Where in New York?

(뉴욕 어디서 왔어?)

 

* 대사에 지명만 바꿔서 쓰면 되겠죠?

I moved to China from Korea.

구체적으로 지역 어디서 왔는지 물어볼땐 이렇게요.

- Where in Korea?

Where are you from in California?

 

 

Kristy: I’m bossy. Get used to it.

( 우두머리 기질이 있어. 익숙해지도록 .)

 

* 크리스티는 보스 기질에 상황을 컨트롤하고 싶어하는 성향이 있어요.

 

* 익숙해 집시다.

I worked hard to get used to it.

You should get used to the process.

 

 

Scene #3  베이비시터스 클럽 첫 모임

 

The babysitters club S1 E1

 

Kristy: My club isn’t gonna help him do that, period.

( 클럽이 아저씨를 그렇게 하도록 도와주지 않을거야. 더이상 말하지마.)

 

* 고객은 크리스티 엄마의 남자친구인 왓슨 아저씨였어요.

주말에 자기 아이들을 봐달라고 한거죠.

엄마와 결혼한다는 아저씨가 맘에 들지 않는 크리스티는

핑계를 대면서 일을 안맡으려 합니다.

 

* period 마침표라는 뜻이죠.

한다음 period. 라고 하면

‘더이상 말하지 마라, 토달지 마라, 할말 없다.’ 이런 뜻이 돼요.

간단하지만 정말 많이 쓰는 말입니다.

You’re not gonna go to the party tonight, period.

I won’t apologize to him, period.

 

 

Claudia: Kristy made her feelings very clear.

(크리스티는 자기 생각을 분명히 했어.)

 

* 분명히/ 확실히/ 명확하게 하죠

Let’s make it clear before we move on.

I need to make the information clear.

 

 

Claudia: Quit bossing her around.

(매리 앤한테 이래라 저래라 하는거 그만둬.)

 

* 매리 앤이 맡겠다고 하자 크리스티는 하지 말라고 합니다.

 

* 이래라 저래라 하지마

Don’t boss me around.

Stop bossing me around.

 

 

Scene #4  Stacey 거짓말에 화가 Kristy

 

The babysitters club S1 E1

 

Elizabeth: Honey, I know how much you like to be in control..

(얘야, 네가 얼마나 컨트롤 하기를 좋아하는지 안단다..)

Sometimes people just need a little space.

(때론 사람들은 혼자 있고 싶어할때가 있어.)

If you want to trust Stacey, maybe you need give her a reason to trust you first.

(네가 스테이시를 믿고 싶다면 그애가 먼저 믿을 있게 해주는게 어떨까.)

 

* 스테이시는 주말에 뉴욕에 가기 때문에 일을 맡을 수가 없다고 했어요.

그런데 크리스티는 동네에서 가족들과 차를 타고 가는 스테이시를 본거죠.

 

* 크리스티 엄마의 말은 1화에서 보여주고픈 메시지가 아닌가 싶습니다.

 

* 혼자만의 시간이 필요함, 혼자 있고 싶음

I need space.

내버려둬

Hey, give me space, ok?

 

 

Kristy: My mom might have weird taste in men,

but when it comes to life, I guess she wasn’t totally clueless.

(우리 엄만 남자보는 눈은 이상할지도 모르지만,

삶에 대해서라면 아무것도 모르는건 아닌거 같다.)

 

* 취향에 관한 표현 기억하시죠?

have 어떤 taste in

[미드로 영어읽기] 데드 시즌2-7

 

* ~ 대해서는/ 관해서는/ ~ 라면

I’m good at math but when it comes to English, I’m terrible.

My reading skill is flawless but when it comes to speaking,

I don’t know what to do.

 

 

Scene #5  다시 모인 클럽 멤버들

 

The babysitters club S1 E1

 

Stacey: Hello, Babysitters club.

Papadakis? Can you spell that, please?

(여보세요, 베이비 시터스 클럽입니다.

Papadakis 라구요? 이름 스펠링   알려주시겠어요?)

 

* 미국은 같은 이름이라도 쓰는 스펠링이 다를수 있기 때문에

이름의 스펠링을 물어보는건 실례가 아닙니다.

한번 들었을때 어려운 이름들도 많구요.

이렇게 물어보면 되겠네요.

 

 

크리스티는 스테이시가 거짓말 한것을 덮어줘요.

대신 자기가 맘대로 하려고 했던거에 대한 사과를 하죠.

이렇게 아이들은 친구들과의 관계를 통해 세상을 배우며 성장해 갑니다.

 

그럼 다음 에피소드로 돌아올께요.

 

 

 

반응형

댓글