본문 바로가기
미드로 영어읽기/Man with a plan

맨 위드 어 플랜 시즌1 - 4(2)

by 제이화 2020. 10. 29.
반응형

북클럽에서 돌아와 차고가 정리된 앤디는 과연 어떤 반응을 보일까요?

4 두번째 에피소드 이어서 가겠습니다.

 

 

Scene #4  정리 된 차고를 Andi

 

Man with a plan S1 E4

 

Adam: I’m not taking away your memories,

I’m giving them back to you by getting rid of all the junk.

( 당신 추억들을 빼앗으려는게 아니라 쓸모 없는 것들을 없애서

당신에게 추억을 다시 돌려주는 거야.)

 

* 물건이 두서없이 쌓여있다 보면 정작 어디에 뭐가 있는지 모르죠.

애덤은 애들 물건은 애들 물건대로 박스에 이름을 써서

나름 잘 정리해서 보관해 두었습니다.

앤디도 대체로 만족했어요.

앤디는 정리된 물건들 사이에서 결혼식때 사진을 발견합니다.

앤디는 사진을 친구들한테 보여주러 가며

나머지 웨딩관련 물건은 웨딩드레스 있는 곳에 같이 놓아달라 합니다.

애덤과 웨딩드레스 어디있는지 모르네요.. ㅋㅋ

 

* get rid of  제거하다, 없애다

Do you want me to get rid of this desk?

I’m going to get rid of my braces tomorrow.

 

 

Scene #5  웨딩드레스를 찾으러 가는 Adam Don

 

Man with a plan S1 E4

 

Adam: Lowell, you tell Andi that Don and I had to run an errand.

(로웰씨, 앤디에게 형하고 잠깐 볼일이 있어서 나갔다고 전해줘요.)

 

* 형제는 낡은 옷들 기증한 중고 할인 가게로 웨딩드레스를 찾으로 갑니다.

 

* run an errand  볼일 보다

I need to go run an errand.

I have to go out to run an errand.

 

 

Adam: I can’t believe I pulled this off.

(내가 일을 해내다니 믿을수 없구만.)

Don: Yeah, it’s a shame you won’t get any credit for your hard work.

(그러게 말야. 너의 노고에 대한 어떤 공치사도 받을 없다니 안타깝다.)

 

* 둘은 중고 할인 가게에서 웨딩드레스를 입어보고 있는 여성을 발견하고

실랑이 끝에 280달러를 주고 웨딩드레스를 다시 사옵니다.

 

* pull off  (어려운 일을) 해내다, 성사시키다

( 동사구도 많네요.)

I pulled off the deal!!

You did a great job!! I knew you are able to pull it off!

 

* it’s a shame  유감이다, 안타깝다, 아쉽다

It’s a shame you can’t earn the point.

It’s a shame Tom couldn’t make it to the party.

 

* get(take/have) credit for  ~ 인정받다, ~ 공을 차지하다

I can’t get any credit for this because Amy did it all.

[미드로 영어읽기] 데드 시즌1-3

 

 

Scene #6  낡은 옷을 전부 기증한걸 알게 Andi

 

Man with a plan S1 E4

 

Andi: So, you went behind my back and you did something

you knew I didn’t want you to do.

(그래서 당신  몰래 내가 하지 않길 원한다는 거 당신도 알고 있었 짓 했군.)

Adam: Yup, I did do that, but in my defense,

you did the exact same thing to me with my…

(, 그랬어. 그런데 변명을 하자면,

당신도 가지고 정확히 같은 짓을 했잖...)

 

* 애덤이 낡은 옷들을 보지도 않고 전부 기증하고

다시 웨딩드레스를 주고 사온걸 알게 앤디는 화가 났죠.

앤디의 웨딩드레스 박스는 안에 있었어요. 두둥~

그런데 웨딩드레스 박스를 열어보니

드레스는 없고 앤디가 모으는 와인 코르크 마개만 잔뜩 들어 있었죠.

애덤이 사온 웨딩드레스도 앤디 것이 아니었어요.

대체 드레스는 어디 간걸까요..

애덤은 좋은 추억은 물건이 아니라 머리속에 있는 거라고 위로해 줍니다.

 

* go behind one’s back  몰래/허락없이/자리에 없을 하다

I can’t believe you went behind my back and talked about me.

You shouldn’t go behind his back and make a decision.

 

* in my defense  변명을 하자면, 핑계를 대자면

In my defense, I was a little bit drunk.

I know I made a mistake, but in my defense, I haven’t slept for 2 days.

 

 

Scene #7  웨딩드레스를 찾은 Emme

 

Man with a plan S1 E4

 

Adam: This is Mommy’s wedding dress. Where did you find this?

(이거 엄마 웨딩드레스잖아어디서 찾았어?)

Emme: In that box that says “Corks.”

(“코르크라고 써있는 박스 안에서.)

 

* 형과 아이들과 함께 차고 안에서 오토바이 튜닝하고 있던 애덤은

막내딸 에미가 가져온 천에 기름때 묻은 손을 닦습니다.

. 맞습니다.. 천이 웨딩드레스였죠

어쨌든 찾았네요. ㅎㅎ

 

* that says  ~라고 써있는

Go find the box that says “Amazon” on the front.

Almost all boxes have a side that says the company name.

 

 

항상 사고를 치고 수습하기에 바쁜 애덤이지만

 따스하고 유머러스한 애덤의 모습이 좋더라구요.

 

오늘은 여기까지 입니다.

 

다음 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

 

반응형

댓글