레이첼이 보여준 사진 속 오래된 여관을 본 로렐라이.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #5 데려다주겠다는 레이첼
RACHEL: So what do you think?
(자 어떡할래요?)
LORELAI: Well, I have to check in at the inn first.
(어, 먼저 출근해서 상황을 봐야 해요.)
RACHEL: Well, that's okay. Good. I'll pick you up there.
(아, 그래요. 좋아요. 거기로 데리러 갈게요.)
LORELAI: Okay. Good.
(알겠어요. 좋아요.)
* 오래된 여관 사진에 관심을 보이자 레이첼은 그곳에 데려다주겠다고 합니다.
로렐라이는 일단 출근부터 한 다음에 갈 수 있는지 본다고 합니다.
* first 먼저
Finish your homework first.
I need to stop by Ann’s first.
Scene #6 루크와 로렐라이
LUKE: So what was all about?
(이게 다 뭔 말이야?)
LORELAI: Oh nothing.
We're just gonna go check out this old inn Rachel found.
(어, 아무것도 아니야.
레이첼이 발견한 어떤 오래된 여관에 한번 살펴보러 가기로 했어.)
* 루크는 레이첼과 로렐라이가 서로 이야기하는 것을 보고 무슨 얘기인지 궁금해합니다.
* check out 확인하다/ 살펴보다
We'll need to check out his story.
I'm going to check out that new club.
* this 어떤 (사람, 사물)
- 뒤에 그것을 설명하는 말이 나와야 합니다.
(예- 레이첼이 발견한 어떤 여관, 큰 망치를 든 어떤 남자)
Rachel: I just went to your building and you weren't there
and then this guy with a big hammer said you might be here
and you are, you are! (Friends S1 E1)
LUKE: I didn't know you guys were friends.
(레이첼이랑 당신이 친군지는 몰랐네.)
LORELAI: Hm, well we're not really friends.
I mean, I don't know her that well.
But we're just hanging out. She seems really great.
(음.. 우리 진짜 친구는 아니야.
내 말은, 난 레이첼을 잘 모르잖아.
그렇지만 그냥 어울리는 거야. 레이첼은 괜찮은 사람 같아.)
* hang out 어울리다, 시간을 보내다
(예전에도 나왔던 표현이죠? 친구들과 놀 때 ‘play’가 아니라 이 표현을 쓴다구요.)
Where does he hang out these days?
Do you still hang out with Jack?
LUKE: Oh yeah, she is. She's great.
She's just, you know, a lot different from you.
(어. 그렇지. 괜찮은 사람이야.
레이첼은 그냥.. 당신과는 많이 달라.)
LORELAI: 'Cause I'm not really great?
(난 정말 괜찮은 사람이 아니라서?)
LUKE: No, you're great. Just in a different way.
(아니, 당신도 괜찮은 사람이지. 그냥 다른 방식으로 말이야.)
* 루크는 두 사람이 친하게 지내는 게 의외인 것 같습니다.
맞아요. 레이첼과 로렐라이는 다른 스타일이죠.
* in a ~ way ~방식으로, ~쪽으로
My morning coffee always starts my day off in a good way.
I decided to approach my work project in a different way than usual.
루크는 둘이 친한 게 좀 그런 거 같습니다.
그럼 전 이어지는 에피소드로 돌아올게요.
댓글