동네 사람들과 마주치며 인사하는 크리스토퍼.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #8 서점에 들른 두 부녀
JACKSON: Don’t you think he’s much more George Clooney than Brad Pitt?
(브래드 피트보다는 조지 클루니가 훨씬 낫지 않아?)
ANDREW: I’m going with the Billy Crudup comparison myself.
(난 빌리 크루덥과 비교해 볼래.)
JACKSON: Really?
(진짜?)
ANDREW: Oh yeah.
(응.)
JACKSON: I don’t see it.
Well, maybe from the side. Hey, do you mind?
(난 그렇게 안보이는데.
음 옆에서 보면 그럴지도. 저기요, 실례 좀?)
CHRISTOPHER: What? Uh, no, not at all.
(뭐라구요? 어, 네, 네.)
* 로리는 아빠와 서점에 들어갑니다.
동네 사람들에게 로리 아빠가 브래드 피트 닮았다고 소문이 났나 봐요.
서점에는 잭슨도 와 있습니다.
잭슨은 크리스토퍼의 옆모습을 요리조리 봅니다.
* Billy Crudup (본명 William Gaither Crudup)
미션 임파서블 3 등에 나왔던 미국 배우입니다.
* do you mind ~? ~해도 될까?
(직역하면 '~하면 꺼리겠니?' 라는 뜻이라서
'아니요, 안꺼립니다.' 라는 의미라면 부정 형태를 쓰셔야 해요.)
Do you mind if I sit here? - No, not at all.
Do you mind if I open the window?
Scene #9 로리에게 책 선물을 하려는 크리스토퍼
CHRISTOPHER: Excuse me, one Compact Oxford English Dictionary please.
(실례합니다. 컴팩트 옥스퍼드 영어 사전 주세요.)
ANDREW: Ok.
(네.)
RORY: Dad, no, it costs a fortune.
(아빠, 아니에요. 이거 너무 비싸요.)
* 크리스토퍼는 로리에게 필요한 책이 없냐고 하고
로리는 그냥 평소에 갖고 싶었던 사전을 얘기합니다.
* It costs a fortune. 거금이 들다, 돈이 많이 들다
이 표현 기억하시죠?
CHRISTOPHER: You sure you wouldn’t rather have a car,
they weigh about the same. Here you go.
(너 자동차가 더 낫지 않은거 확실해?
무게는 비슷할거 같은데. 자 여기.)
RORY: This is so nice of you.
(아빤 너무 친절해요.)
CHRISTOPHER: Yeah, well I’ve got a lot of things to make up for.
(응, 하지만 나 너에게 해줘야 할 것들이 많아.)
* 사전을 들어보고 그 무게에 아빠는 놀랍니다.
크리스토퍼는 그동안 로리에게 못해준 것들을 다 해주고 싶습니다.
* would rather ~ (than)... (...하기 보단) ~하겠다, ~하고 싶다
I would rather have the small one than the big one.
Kids would rather play than study.
* make up for 보상하다, 메꾸다
They hurried on to make up for lost time.
I don't eat breakfast but I make up for it at lunch.
ANDREW: Uh, I’m sorry Christopher, your credit card has been rejected.
(어, 미안해요 크리스토퍼, 크레딧 카드가 안돼요.)
CHRISTOPHER: Rejected? What are you talking about?
(안된다구요? 무슨 말이에요?)
ANDREW: I could run it through again if you’d like.
(원하시면 다시 한번 긁어볼게요.)
* 크리스토퍼는 다시 안해봐도 된다며 내일 다시 다른 카드를 가져오겠다고 합니다.
그때까지 사전을 맡아달라고 하죠.
그리고 로리에게 엄마에게는 말하지 말아 달라고 합니다.
* What are you talking about? 그게 무슨 말이에요?
(방금 들은 말을 믿을 수 없거나 놀랐을 때 많이 쓰죠.)
뭔가 쎄한 느낌이네요.
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글