본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

[길모어 걸스 시즌1-15(4)] I’ve got a lot of things to make up for.

by 제이화 2022. 1. 15.
반응형

동네 사람들과 마주치며 인사하는 크리스토퍼.

 

오늘 에피소드 시작하겠습니다.

 

 

Scene #8  서점에 들른 두 부녀

 

Gilmore Girls S1 E15

 

JACKSON: Don’t you think he’s much more George Clooney than Brad Pitt?

(브래드 피트보다는 조지 클루니가 훨씬 낫지 않아?)

ANDREW: I’m going with the Billy Crudup comparison myself.

(난 빌리 크루덥과 비교해 볼래.)

JACKSON: Really?

(진짜?)

ANDREW: Oh yeah.

(응.)

JACKSON: I don’t see it. 

Well, maybe from the side. Hey, do you mind?

(난 그렇게 안보이는데. 

음 옆에서 보면 그럴지도. 저기요, 실례 좀?)

CHRISTOPHER: What? Uh, no, not at all.

(뭐라구요? 어, 네, 네.)

 

* 로리는 아빠와 서점에 들어갑니다. 

동네 사람들에게 로리 아빠가 브래드 피트 닮았다고 소문이 났나 봐요.

서점에는 잭슨도 와 있습니다.

잭슨은 크리스토퍼의 옆모습을 요리조리 봅니다.

 

* Billy Crudup (본명  William Gaither Crudup)

미션 임파서블 3 등에 나왔던 미국 배우입니다.

 

The LA Times

 

* do you mind ~?  ~해도 될까?

(직역하면 '~하면 꺼리겠니?' 라는 뜻이라서 

'아니요, 안꺼립니다.' 라는 의미라면 부정 형태를 쓰셔야 해요.)

Do you mind if I sit here? - No, not at all.

Do you mind if I open the window?



Scene #9  로리에게 책 선물을 하려는 크리스토퍼

 

Gilmore Girls S1 E15

 

CHRISTOPHER: Excuse me, one Compact Oxford English Dictionary please.

(실례합니다. 컴팩트 옥스퍼드 영어 사전 주세요.)

ANDREW: Ok.

(네.)

RORY: Dad, no, it costs a fortune.

(아빠, 아니에요. 이거 너무 비싸요.)

 

* 크리스토퍼는 로리에게 필요한 책이 없냐고 하고 

로리는 그냥 평소에 갖고 싶었던 사전을 얘기합니다.

 

* It costs a fortune.  거금이 들다, 돈이 많이 들다

이 표현 기억하시죠?

[길모어 걸스 시즌1-14(2)]

 

 

CHRISTOPHER: You sure you wouldn’t rather have a car, 

they weigh about the same. Here you go.

(너 자동차가 더 낫지 않은거 확실해? 

무게는 비슷할거 같은데. 자 여기.)

RORY: This is so nice of you.

(아빤 너무 친절해요.)

CHRISTOPHER: Yeah, well I’ve got a lot of things to make up for.

(응, 하지만 나 너에게 해줘야 할 것들이 많아.)

 

* 사전을 들어보고 그 무게에 아빠는 놀랍니다.

크리스토퍼는 그동안 로리에게 못해준 것들을 다 해주고 싶습니다.

 

* would rather ~ (than)...  (...하기 보단) ~하겠다, ~하고 싶다

I would rather have the small one than the big one.

Kids would rather play than study.

 

* make up for  보상하다, 메꾸다

They hurried on to make up for lost time.

I don't eat breakfast but I make up for it at lunch.

 

 

ANDREW: Uh, I’m sorry Christopher, your credit card has been rejected.

(어, 미안해요 크리스토퍼, 크레딧 카드가 안돼요.)

CHRISTOPHER: Rejected? What are you talking about?

(안된다구요? 무슨 말이에요?)

ANDREW: I could run it through again if you’d like.

(원하시면 다시 한번 긁어볼게요.)

 

* 크리스토퍼는 다시 안해봐도 된다며 내일 다시 다른 카드를 가져오겠다고 합니다.

그때까지 사전을 맡아달라고 하죠.

그리고 로리에게 엄마에게는 말하지 말아 달라고 합니다.

 

* What are you talking about?  그게 무슨 말이에요?

(방금 들은 말을 믿을 수 없거나 놀랐을 때 많이 쓰죠.) 



뭔가 쎄한 느낌이네요.

 

전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.

 

 

 

 

반응형

댓글