로리에게 그동안 못했던 아빠 노릇을 하고 싶은 크리스토퍼.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #4 딘의 경기를 보러 간 로리와 아빠
RORY: And that’s Luke.
(그리고 저 사람은 루크야.)
CHRISTOPHER: Luke’s the diner guy?
(루크 그 다이너 가이?)
RORY: Yes. We eat there practically every day.
(응. 우리 거기에서 매일 먹는 거나 마찬가지야.)
* 로리는 아빠와 딘의 소프트 볼 경기를 보러 갑니다.
공을 주고받고 있는 딘과 루크를 보고 로리가 말합니다.
* practically 거의 ~나 마찬가지다, ~나 다름없다
I've read practically all of his books.
Her blouse was practically transparent!
CHRISTOPHER: How long do these games last?
(이 경기 얼마나 오래 걸려?)
RORY: Till they get tired.
(피곤해질 때까지.)
* last 계속하다, 지속하다
The meeting lasted from two o'clock to six.
Their friendship lasted for twenty years.
Scene #5 딘과 아빠를 소개해 주는 로리
RORY: Hey. Dean, this is my dad. Dad, this is Dean.
(딘, 이 분은 우리 아빠야. 아빠, 여기는 딘.)
CHRISTOPHER: Dean.
(딘)
DEAN: Uh, nice to meet you.
(어, 만나서 반가워요.)
CHRISTOPHER: Same here.
(마찬가지예요.)
DEAN: So do you live in the area?
(이 근처에 사시나요?)
* 중학교 교과서에 나올만한 전형적인 소개 대화네요. ㅎㅎ
이래서 교과서에 충실한 공부를 해야하는..흠흠..
* Do you live in the area?
'어디에 사세요?'라고 묻고 싶을 때
'Where do you live?"라고 직접적으로 묻기보다는
딘처럼 말해 보세요.
크리스토퍼는 딘이 나쁘지 않은 거 같아요.
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글