본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

길모어 걸스 시즌1 - 7(5)

by 제이화 2021. 2. 27.
반응형

드디어 로리 집에 입성한 .

 

7 마지막 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #13  집안을 보여주는 모녀

 

Gilmore Girls S1 E7

 

LORELAI: So, Dean, how do you like it here in Stars Hollow?

(, , 여기 우리 동네에서 어때?)

 

* 로렐라이는 딘이 이사 것을 알기에 동네가 어떤지 물어봅니다.

그리고 거실, 부엌 등 여기저기를 구경시켜 주죠.

나머지는 로리에게 보여주라 합니다.

딘은 로리 방도 구경합니다.

 

* how do you like~  ~ 어때?

How do you like your coffee?

How do you like living in New York?

 

 

Scene #14  영화 보는 사람

 

Gilmore Girls S1 E7

 

LORELAI: Now we didn't know what kind you liked so we just got everything.

(네가 어떤걸 좋아할지 몰라서 그냥 준비했어.)

 

* 로렐라이는 나열되어 있는 간식거리를 가리키며 말합니다.

(TMI - 대사는 피식 웃게 만든 유머가 생각나서 적어 봤어요.

아이돌 그룹 소녀시대나 엑소처럼 멤버가 많은 그룹이 나오기 시작했을때

돌았던 유머가 있었거든요.

너희들이 누굴 좋아할지 몰라 준비했다.” ㅎㅎ)

 

 

LORELAI: Oooh~ Oompa Loompas!

(우아~ 움파 룸파!)

RORY: My mom has a thing for the Oompa Loompas.

(우리 엄마 움파 룸파 좋아해.)

 

* have a thing for  ~ 좋아하다, ~에게 마음/관심이 있다

I have a thing for you.

I have a thing for world history.

 

 

Scene #15  둘만 남겨두고 부엌에 있는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E7

 

LORELAI: Me? I'm not trying to be a chaperone. I'm trying to be a girlfriend.

(? 보호자가 안되려고 하는 중이야. 여자 친구가 되려고 노력 중이야.)

RORY: Well switch gears, 'cause I'm freaking out here!

(그럼 기어를 바꿔, 지금 어떡해야 좋을지 모르겠단 말이야.)

 

* 로렐라이는 부엌에서 팝콘을 가지고 거실로 왔다가

로리와 딘이 서로 나란히 앉아 즐겁게 웃으며 대화하는 보고

방해가 안되게 슬그머니 부엌으로 다시 들어갑니다.

한참 동안 엄마가 오지않자 로리가 찾으러 온거예요.

 

* freak out  당황스럽다, 어쩔 줄 모르다, 깜짝 놀라다

I freak out every time I see a bug.

We are going to freak out if you do not show up.

[미드로 영어읽기] 위드 플랜 시즌1-1(2)

 

 

Scene #16  딘과 단둘이 대화하는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E7

 

LORELAI: Dean. I don't know exactly how to say this,

but, um, this is a very different kind of household you walked into tonight.

(, 정확히 이걸 어떻게 말해야 할지 모르겠지만

오늘 밤에 네가 걸어 들어온 집은 매우 다른 부류의 가정이야.)

 

* 로리는 로렐라이와 같이 다시 거실로 가는게 이상하다고 시간차를 두고 가자고 합니다.

그래서 로리는 세수하러 갔다고 하고 로렐라이 혼자 돌아오죠.

둘이 조용히 영화를 보다가 화면을 끄고 로렐라이가 얘기합니다.

 

* I don't know exactly how to say this, but~

내가 이걸 정확히 어떻게 말해야 할지 모르겠지만

(어떻게 말을 꺼내야 할지 잘 모르겠을 때 시작하는 말로 좋은 거 같아요.)

I don't know exactly how to say this, but there are no roles left for the play.

I don't know exactly how to say this, but your rent is overdue.

 

 

LORELAI:

She's never been much for guys so the fact that she likes you means a lot.

I don't believe she'd waste her time with some loser.

(로리는 남자들한테 관심을 가져 적이 없는 아이라서

로리가 너를 좋아한다는 의미야.

로리가 어떤 루저한테 시간을 낭비할거라고 생각하지 않아.)

DEAN: But you're watching me.

(하지만 보아 오셨잖아요.)

LORELAI: Sweetheart, the whole town is watching you.

That girl in there is beloved around here.

You hurt her, there's not a safe place within a hundred miles for you to hide.

This is a very small, weird place you've moved to.

(얘야, 동네 전체가 지켜보고 있어.

저기 있는 소녀는 동네에서 사랑받는 아이야.

네가 로리에게 상처주면 100 마일 안에 네가 숨을 안전한 곳은 없어.

여기는 네가 이사 매우 작고 이상한 동네야.)

DEAN: I've noticed.

(눈치 챘어요.)

LORELAI: So just know all eyes are on you.

(그러니까 모든 시선이 너를 향해 있다는 알아둬.)

 

* I don’t believe ~  ~라고 생각하지 않아

(물론 ‘~믿지 않는다 뜻도 있겠지만 구어적으로 이렇게 하면 자연스러워요.)

I don’t believe he lied to us.

I don’t believe that’s right.

 

* eyes are on  ~ 예의 주시하다/ 지켜보다

All eyes are on the White House.

These days, all eyes are on Amy, who got a good grade.

 

 

 딘은 집에 갈때 로리에게 오늘 정말 즐겁고 좋았다며 불러줘서 고맙다고 합니다.

그리고 둘은 다시 키스하죠. 이번엔 딘이 “Thank you.” 라고 하네요.

딘을 보내고 로리는 로렐라이에게 오늘 고마왔다고 합니다.

로렐라이는 로리가 어떻게 키스를 하게되었는지 듣고 싶지만 말안해줘도 괜찮다고 해요.

로리는 망설이다가 옆에 앉으며 이야기를 시작합니다.

모녀는 마치 친구처럼 깔깔거리며 즐겁게 얘기를 합니다.

 

다음 회로 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글