본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

길모어 걸스 시즌1 - 5(2)

by 제이화 2021. 2. 3.
반응형

로리는 딘과 재회를 했고

오후에는 베이크 세일이 기다리고 있습니다.

 

이어지는 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #5  프랑스 단체 손님을 맞은 (INN)

 

Gilmore Girls S1 E5

 

MICHEL: Lorelai, I don't know how many French people you've met over the years,

but most of them are insufferable.

(매니저님이 년동안 얼마나 많은 프랑스 사람을 만나왔는지 모르겠지만

그들 대부분은 참을 없어요.)

LORELAI: Really?

(그래?)

MICHEL: Mm-hm. That is why I left France.

(. 그래서 제가 프랑스를 떠난거예요.)

 

* 로렐라이의 인에 프랑스인 단체 손님이 옵니다.

그룹 한명이 미쉘에게 불어로 물어보지만 미쉘이 자기는 불어를 못한다고 하죠.

옆에서 보던 로렐라이가 얼른 응대하라는 무언의 눈빛을 보냅니다.

 

* most of  ~ 대부분, 대부분 ~

Most of his time is spent travelling.

Most of the students prefer to live out.

 

 

Scene #6  칠튼 베이크 세일

 

Gilmore Girls S1 E5

 

MAX: Good to see you, Lorelai.

(만나서 반가와요, 로렐라이씨.)

LORELAI: Good to see you, Mr. Medina.

(만나서 반가와요, 메디나 선생님.)

 

* 학교 베이크 세일에서 다시 만난 맥스 선생님과 로렐라이.

로렐라이는 약간 거리를 두기 위해 선생님 성으로 이름을 부르네요.

마치 길동씨보다는 홍길동씨 거리가 느껴지는 것처럼요.

 

* 이건 대사 그대로 알아둘게요.

 

 

MAX: Hello. Lorelai, could I borrow you for a second?

(수키씨 안녕하세요. 로렐라이씨, 당신을 잠시 빌려도 될까요?)

LORELAI: Oh, yeah, sure. Oh Hey, I'll be right back.

(, 물론이죠. 수키 금방 돌아올게.)

 

* 로렐라이는 수키가 만든 빵으로 수키와 함께 베이크 세일에 왔어요.

알아서 했다더니 로렐라이의 솔루션은 수키였군요.

맥스 선생님과 수키는 서로 인사를 합니다.

 

* Can I borrow you for a second?  잠깐 얘기 있을까?

(너를 잠시 빌린다는 말이니 여러명이 같이 있을때

잠깐 따로 얘기하고 싶을때 하는 말입니다.

이렇게 당사자에게 직접 말하는 경우도 있구요,

 

Can I borrow Lorelai for a second?

이처럼 같이 있는 다른 이에게 사람을 데려가겠다고 수도 있습니다.)

 

* I’ll be right back.  금방 돌아올게.

 

 

MAX: I'd like to see you sometime.

Away from the ivy, away from the gargoyles, away from here.

(가끔 당신을 만나고 싶어요.

아이비, 괴물 석상, 곳에서 벗어나서요.)

LORELAI: Are you asking me out on a date?

(지금 데이트 신청하시는 거예요?)

 

* 맥스는 (이제 선생님 호칭 뺄게요) 서로 어색한 관계를 풀었으면 좋겠다고 합니다.

그리고 이런저런 이야기를 하죠.

암튼, 맥스는 로렐라이와 친구가 되고 싶다고, 데이트를 하고 싶다고 합니다.

(아이비, 괴물 석상은 칠튼 학교를 말해요.

오래된 전통있는 학교들 보며 벽면이 아이비로 감싸있고,

이상한 괴물 석상같은거 하나쯤은 있잖아요.)

 

* ask ~ out (on a date)  ~에게 데이트 신청하다

Guess what! He's asked me out!

He's asked me out several times already.

 

 

MAX: OK, OK. Um...how about coffee? You like coffee?

(알았어요, 알았어요. .. 커피는 어때요? 커피 좋아해요?)

 

* 로렐라이는 로리 선생님과 데이트하는게 그렇다고 말합니다.

로리가 알면 놀라기도 할거고 이래저래 걸리는게 많겠죠.

그래서 맥스는 그럼 공식 데이트를 하기 가볍게 같이 커피 마시는건 어떠냐고 묻습니다.

 

* How about ~?  ~ 어때?

How about having dinner with me?

How about dinner out for a change?

 

 

LORELAI:

I'm going to be in town tomorrow because I take a class at Hartford State

and there's a coffee shop across the street that I sometimes,

almost all the time, go to around 4:00 and usually exactly 4:12.

I could not stop a person from entering said establishment around that time,

nor would I avoid them if I knew them if they did.

(하트포드 스테이트 대학에서 수업을 받기 때문에 내일 하트포드에 있을거예요.

그리고 제가 가끔 아니 거의 항상 4 정도,

보통 정확히는 412분에 가는 커피숍이 건너편에 있어요.

시간에 커피숍에 들어오는 사람을 막을 수도 없고

그들이 시간에 들어올 거라는걸 알고 있다해도 피할 없을거예요.)

 

* 로렐라이는 일하면서 하트포드에 있는 지역 전문대학에서

일주일에 두번 비지니스 수업을 듣고 있어요.

맥스가 딱히 싫지 않은 로렐라이는 허락아닌 허락을 합니다.

 

* stop ~ from…  ~ 못하게 하다, 막다

They tried to stop me from leaving.

You have no right to stop me from going in there.

 

* nor  ~ (또한) 아니다/ 없다

Love can neither be bought nor sold.

I don’t want to live alone nor get married. What’s wrong with me?

 

 

일단 커피라도 한잔 하자는 맥스에게

우연을 가장한 만남 형식으로 허락한 로렐라이.

둘은 4 12분경 커피숍에서 만나게 될까요?

 

이어지는 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글