본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

[Gilmore Girls S1-18(8)] That is so generous of you.

by 제이화 2023. 2. 2.
반응형

패리스가 로리를 찾아와 데이트 복장을 고르고 준비하는 동안

로렐라이는 다시 에밀리 집에서 할머니를 만나 식사합니다.

 

오늘 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #16  할머니와 이야기하는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E18

 

TRIX: Lorelai, walk with me. 

I have something that I want to discuss with you.

(로렐라이, 나와 걷자꾸나.

너와 의논하고 싶은 것이 있단다.)

LORELAI: Ok.

(네.)

TRIX: I’ve been thinking about something I heard the other night.

(간밤에 들은 것에 대해 계속 생각을 좀 해봤단다.)

 

* 식사가 끝난 후 할머니는 로렐라이와 거실로 가면서 이야기를 하자고 하십니다.

 

* I have something to ~ /that 주어 동사   ~할 것이 있다

I have something that I want to confess.

I have something important to tell you.

 

 

Scene #17  로리에게 신탁을 미리 주겠다는 할머니

 

GIlmore Girls S1 E18

 

TRIX: Now normally I would set up a fund 

that she would have access to when she’s 25. 

However, considering the situation, 

if you like, I will arrange for her to get it now.

(보통의 나라면 로리가 25살이 될때 신탁을 받도록 해놓았을 거다.

그러나 지금 상황을 고려해서

네가 괜찮다면 지금 받을 수 있도록 해놓겠다.)

LORELAI: Now?!

(지금이요?)

EMILY: Now?!

(지금이라구요?)

TRIX: That way she can use it to pay for Chilton.

(그렇게 해야 칠튼 학비 내는데 그것을 사용할 수가 있잖니.)

LORELAI: Oh Gran, I don’t know what to say,

 that is so generous of you.

(오 할머니, 뭐라고 말씀드려야 할지 모르겠어요.

할머니는 정말 후하세요.)

 

* 오~ 할머니의 FLEX ~

할머니가 여기 오신 이유 중 하나가 집안의 투자 확인과 

로리에게 줄 신탁을 해주기 위해 변호사를 만나러 오신 건데

돈을 빌려주는 일을 그다지 좋아하지 않는 할머니는 

간밤에 로리의 학비 때문에 돈을 빌렸다는 로렐라이의 말에 이런 결정을 하십니다.

 

* have access (to)  (~에) 접근할 수 있다

Only employees have access to bank records.

Do you have access to the Internet?

 

* It’s ~ of you.  (넌) 정말 ~ 하구나

It’s so kind of you.

It's very thoughtful of you.



Scene #18  돈을 받지 말라는 에밀리

 

Gilmore Girls S1 E18

 

EMILY:

you’re the one that brags about how special your relationship with Rory is. 

I’m stunned that you want to jeopardize it like this.

(너와 로리의 관계가 얼마나 특별한지 자랑하는 건 너잖니.

이렇게 그 관계를 망치려 한다니 놀랍구나.)

LORELAI: What are you talking about?

(무슨 말이에요?)

EMILY: Well,  you know as well as I do that money is freedom.

(글쎄다, 돈이 곧 자유라는 걸 나만큼이나 너도 잘 알잖니.)

LORELAI: And?

(그래서요?)

EMILY: If Rory has that money she won’t need you anymore.

(만약에 로리가 그 돈을 가진다면 널 더 이상 필요로 하지 않을 거야.)

LORELAI: I don’t know Mom, she’s 16. 

There’s still a couple of ways I might come in handy, 

you know, buying the beer that kind of stuff.

(잘 모르겠어요, 엄마. 로리는 16살이에요.

여전히 제가 도움이 될 만한 여러가지 것들이 있겠죠.

맥주를 산다던가 뭐 그런 것들이요.)

EMILY: Well, I’m glad you think losing your daughter is so funny.

(네가 딸을 잃는 일을 그렇게 재밌어하다니 다행이구나.)

 

* 에밀리는 로렐라이에게 그 돈을 받지 않는 게 좋겠다고 합니다.

돈이 생기면 로렐라이와 로리 둘 사이가 멀어질 거라면서 말이죠.

 

* You’re the one ~  ~한 것은 너다

You're the one not following the rules.

you're the one who played the trick.

 

* A as well as B  B만큼이나 A도 /B 뿐만 아니라 A도

She shares my troubles as well as my joys.

He could find himself making enemies as well as friends.

 

* come in handy  쓸모가 있다, 도움이 되다

These boxes will come in handy when we move house.

It may come in handy someday.



할머니의 거액 제안. 

에밀리의 반대.

과연 로렐라이는 이 돈을 잘 받을 수 있게 될까요.

 

전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글