오늘은 맥스를 찾아간 로렐라이 에피소드입니다.
그럼 시작하겠습니다.
Scene #24 맥스 집
MAX: You know, actually, I’ve been thinking about us lately.
(그거 알아? 사실 요즘 나 계속 우리에 대해 생각하고 있었어.)
LORELAI: You have?
(그랬어?)
MAX: Haven’t you?
(당신은 안 그랬어?)
* 집으로 찾아온 로렐라이를 보고 놀랍기도 하고 반가운 맥스는
로렐라이에게 일단 들어오라고 합니다,
그리고는 정열의 키스 타임~
정신 차린 둘은 차분히 앉아 이야기를 합니다.
* have been ~ ing (지금까지) 계속 ~해오고 있다
I’ve been wanting to get a coffee grinder since I bought a great coffee bean.
Jane has been learning k-pop dancing at an evening class for three years.
* lately 요즘, 최근에
He looks very happy lately.
Have you seen him lately?
LORELAI: So, with all the thought you’ve been giving it,
have you come up with any great solutions?
(그래서 계속 생각해 본 바로,
무슨 좋은 해결책이 생각났어?)
MAX: No. You’re still Rory’s mom and I’m still her teacher and we’re still us.
I got nothing.
(아니, 당신은 여전히 로리 엄마고 난 여전히 로리 선생님이고 우린 여전히 우리지.
아무 해결책이 없어.)
* 그렇죠. 헤어진 이유가 둘 사이에 로리가 엮여있어서 인데
둘 중 하나가 로리와의 연결고리가 없어지지 않는 한 둘 사이에 뾰족한 수는 없습니다.
* come up with 찾아내다, 생각해 내다
She came up with a brilliant idea for a project.
They came up with several designs for the building.
Scene #25 서로 다시 연락할 것을 제안하는 맥스
MAX: I think we should talk.
(우리 이야기를 좀 해야 할 거 같아.)
LORELAI: What?
(뭐라고?)
MAX: On the phone, you and me about us on a regular basis.
(전화로 말이야. 당신과 나 우리에 대해서 정기적으로.)
* 맥스는 헤어져봤자 어차피 뾰족한 수도 없으니
다시 서로 연락을 하면서 지내자고 합니다.
* on a regular basis 정기적으로
I'm saving money on a regular basis.
We hear from him on a regular basis.
일단 전화를 하면서 이 관계를 유지하기로 한 로렐라이와 맥스.
어쨌든 로렐라이는 다시 외롭지 않게 되었는데 로리는 어찌 될까요.
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글