로렐라이에게 청혼한 크리스토퍼.
그리고 거절하는 로렐라이.
15회 마지막 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #24 로렐라이를 설득하는 크리스토퍼
LORELAI: We can’t get married, Christopher.
We don’t know each other as adults.
(우린 결혼할 수 없어, 크리스토퍼.
어른이 된 우린 서로에 대해 잘 모르잖아.)
CHRISTOPHER: So let’s get married and get to know each other as adults.
(그러니까 결혼해서 어른으로서 서로를 알아가자구.)
* 그러네요. 16살에 헤어지고 어른이 되어서 다시 만났으니
서로의 가치관과 생활습관, 삶의 방식들은 잘 모르겠네요.
* get to know 알아 가다
She's very nice when you get to know her.
I'll need a few weeks to get to know the system.
LORELAI: How is your business really doing?
(당신 사업은 정말 어떻게 되어가고 있는 거야?)
CHRISTOPHER: Lorelai.
(로렐라이.)
LORELAI: I knew it.
(그럴 줄 알았어.)
CHRISTOPHER: Look, I was going to tell you if it didn’t pick up soon. I swear.
(이봐, 빠른 시일 안에 정상화되지 않으면 당신한테 말하려고 했어. 맹세해.)
* 로렐라이는 크리스토퍼의 사업이 잘 안되고 있다는 걸 눈치채고 있었을 거예요.
* I knew it. 내 그럴 줄 알았어.
* pick up 회복되다, 호전되다
Sales have picked up 10% this year.
If trade or the economy of a country picks up, it improves.
CHRISTOPHER: I’ve been looking for the one Lor, that elusive soul mate,
I really have, I just believe it’s you, it’s always been you.
(내 사람을 찾고 있었어, 롤. 그 찾기 힘든 소울 메이트를 말이야.
정말로, 난 단지 그게 당신이라고 믿어, 항상 당신이었어.)
* 계속해서 설득하는 크리스토퍼입니다.
* look for 찾다, 구하다
I had to return to the store to look for my purse.
Which book are you looking for?
* the one 내가 찾는 바로 그 사람, 운명의 상대, 내 짝
You are the one for me.
The person I love is not the one in love with me.
Scene #25 다시 떠나는 크리스토퍼
RORY: So call us when you get home.
(그러니까 집에 도착하면 우리한테 연락 주세요.)
* 결국 크리스토퍼는 다시 돌아갑니다.
로리와 작별인사를 하죠.
* 로리 대사는 알아둘게요.
Scene #26 다시 둘만 남은 모녀
LORELAI: Because he wants things he is not ready for.
(왜냐하면 네 아빠는 준비되지 않은 것들을 원하니까.)
RORY: How do you know?
(엄마가 어떻게 알아?)
LORELAI: I know. I know him so well. You have no idea.
(난 알아. 난 네 아빠를 잘 알아. 넌 몰라.)
* 로리는 아빠가 혹시 청혼했냐고 물어봅니다.
로렐라이가 그렇다고 하자 로리는 그럼 왜 결혼하지 않냐고 물어봅니다.
* be ready for ~할 준비가 되다
Your order is ready for delivery.
I'm not ready for married life yet.
LORELAI: But that doesn’t change the fact that he still has a long way to go
before he is ready to take us on full time.
(하지만 네 아빠가 풀타임으로 우리를 데려갈 준비가 되려면
아직 갈길이 멀다는 사실이 변하진 않아.)
* the fact (that) (~라는) 사실
The fact that he didn't say 'no' immediately is a good sign.
How do you account for the fact that unemployment is still rising?
Scene #27 혼자 페인트 칠을 한 로렐라이
LUKE: How’d you get in here?
(여긴 어떻게 들어왔어?)
LORELAI: Your bread guy let me in.
(당신네 빵 대는 아저씨가 들여보내 줬어.)
* 로렐라이는 루크가 나오기 전에 다이너의 페인트 칠을 했습니다.
출근한 루크는 깜짝 놀라죠.
* let ~ in ~를 들여보내다
She opened the door and let me in.
He banged on the door until she let him in.
LORELAI: So what do you think?
(자, 어때?)
LUKE: Well, I gotta admit, it looks pretty good.
(음, 인정해야겠네, 꽤 괜찮아 보여.)
LORELAI: Oh, I knew you’d like it.
(오우~ 당신이 좋아할 줄 알았어.)
* What do you think (about/of)? (의견 물어볼 때) (~는) 어때?
What do you think of our new boss?
What do you think about him?
* have got to -> got to -> (have) gotta ~해야 한다
I('ve) gotta go.
I've gotta catch the bus.
폭풍 같았던 크리스토퍼의 방문이 끝나고 두 모녀는 다시 일상으로 돌아갔네요.
이렇게 15회는 끝이 납니다.
그럼 전 16회로 돌아오겠습니다.
댓글