폭풍 같았던 저녁이 지나고 집에 돌아와 잠든 세 사람.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #22 아침 루크네 다이너
LORELAI: I stood you up and I didn’t even call.
(내가 당신을 바람 맞히고 전화조차도 안했어.)
LUKE: It’s ok.
(괜찮아.)
* 이른 아침 눈을 뜬 로렐라이는 퍼뜩 루크와의 약속이 떠오릅니다.
당황한 로렐라이, 잠옷 바람으로 루크네 다이너 앞에서 루크를 기다립니다.
* stand ~ up ~를 바람 맞히다
First she agreed to come out with me, then she stood me up.
I was supposed to go to a concert with Tom on Friday, but he stood me up.
LORELAI: Hey, hey, let’s reschedule.
(저기, 우리 다시 날을 잡자.)
LUKE: You know, I really didn’t even want to do it in the first place.
(알잖아, 난 애초부터 정말 이걸 하고 싶지 않았다구.)
* 미안한 로렐라이는 다시 날을 잡자고 합니다.
루크는 원래 페인트칠하기 싫어했다며 괜찮다고 안한다고 합니다.
* in the first place 애초에, 애시당초, 처음부터
Why did you agree to meet her in the first place?
I should never have taken that job in the first place.
LUKE: Something came up?
(무슨 일 생겼어?)
LORELAI: Yeah.
(응.)
LUKE: Something.... someone.
(무슨 일... 무슨 사람.)
* 루크는 로렐라이가 크리스토퍼 때문에 자기와의 약속을 잊었다는걸 눈치챈거 같아요.
* something came up 무슨 일이 생겼다
I’m so sorry, something came up.
Something came up at the last minute.
Scene #23 로렐라이와 크리스토퍼
LORELAI: My father had a meltdown, first with your father....
(우리 아버지는 자제력을 잃으셨어, 처음엔 당신 아버지랑...)
CHRISTOPHER: He was asking for it.
(아빠가 자초한 거야.)
* 둘은 간밤에 있었던 일을 이야기합니다.
* ask for it 자초하다
You ask for it!
They asked for it by using that rude manner with me.
LORELAI: You are out of your mind. You are completely insane.
(당신 제정신이 아니야. 당신 완전히 미쳤어.)
* 크리스토퍼는 로렐라이에게 결혼하자고 합니다.
* out of one’s mind 제정신이 아니다, 미치다
What are you doing? Are you out of your mind?
You must be out of your mind paying $1,000 for one night in a hotel!
CHRISTOPHER: Come on, we’re already a family.
(이러지마, 우리는 이미 가족이잖아.)
LORELAI: Who? Who is a family?
(누가? 누가 가족이야?)
CHRISTOPHER: Us! You, me and Rory!
(우리! 당신, 나 그리고 로리!)
LORELAI: You don’t even know what a family is.
(당신은 가족이 뭔지도 몰라.)
CHRISTOPHER: It’s people living together.
(그건 사람들이 같이 사는 거지.)
LORELAI: No. It’s a big commitment, it’s responsibility, it’s hard work.
It’s coming home at the same time to the same place every day.
(아니. 그건 큰 헌신이고 책임감이고 힘든 일이야.
그건 매일 같은 시간에 같은 장소인 집으로 오는 일이라구.)
CHRISTOPHER: Ok, so what do you want, financial statements?
I can be a family man, I’m responsible.
(알았어, 그러니까 원하는게 뭐야? 재정 상태?
난 가정적인 남자가 될 수 있어. 난 책임감이 있다구.)
* 로렐라이는 크리스토퍼가 신용카드가 거부되어서 책도 못 산 이야기를 꺼냅니다.
크리스토퍼는 로리가 말한 줄 알았지만 사실은 서점 주인이 전화를 한 거였죠.
* 가족이란 무엇인지 좀 생각해 볼만한 대사라 골라봤어요.
크리스토퍼는 즉흥적이고 어떻게 보면 참 해맑네요.
그에 반해 로렐라이는 확실히 현실적이구요.
전 15회 마지막 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글