아버지와 긴 대화를 하고 나온 로렐라이.
그동안 에밀리는 로리와 이야기합니다.
오늘 에피소드 시작할게요.
Scene #19 부엌으로 들어온 로리
EMILY:
Rory, I know you heard a lot of talk about various disappointments
this evening and I know you’ve heard a lot of talk about it in the past.
But I want to make this very clear, you, young lady,
your person and your existence have never ever been, not even for a second,
included in that list. Do you understand me?
(로리, 오늘 저녁에 여러 가지 실망스러운 이야기를 많이 들었다는 걸 안다.
그리고 과거에 대해 많은 말들을 들었을 거야.
하지만 이거는 매우 명확하게 해두고 싶구나, 너, 아가씨,
너라는 사람과 너의 존재는 단 1초도, 절대 그 목록에 포함되지 않았다는 것을 말이다.
내 말 이해하지?)
* 부엌에 들어온 로리를 보고 에밀리는 어디에 있었냐고 물어봅니다.
그리고 로리를 잘 달래주죠.
* make clear 명료하게 하다, 확실하게 하다
This is hard to make clear.
A matter never made clear to me.
Scene #20 크리스토퍼와 로렐라이
CHRISTOPHER: You know, even if you hadn’t gotten pregnant
and everything had gone as planned,
I still never would have make it through Princeton.
(그거 알아, 설령 네가 임신하지 않았고 모든게 계획대로 갔다 해도
난 여전히 프린스턴에 가지 못했을 거야.)
LORELAI: Oh, I don’t believe that.
(그렇지 않아.)
* 크리스토퍼는 로렐라이 방 발코니에서 울고 있는 로렐라이를 찾아옵니다.
그리고 둘은 그곳에서의 이런저런 추억 얘기를 하죠.
그러다가 띠로리~~ 아시죠? 19금..
그런데 그 시각, 루크는 다이너 앞에서 로렐라이를 기다리고 있었습니다.
그렇죠.. 오늘이 페인트 칠을 하기로 한 그 금요일이죠.
* even if 가령/설령 ~일지라도
I will always love, even if you are not.
Even if the other win others, our attitude is victory.
* 이 문장도 가정법 과거완료입니다.
Scene #21 집에 돌아온 세 사람
LORELAI: Come on. We haven’t really had a chance to talk.
(이리 와. 우리 둘이 말할 기회가 없었잖아.)
* 로렐라이는 로리를 불러 말합니다.
그 심한 말들은 다 자기를 겨냥해서 한 말이지 로리에게 한 말이 아니라고 말이죠.
그리고 로리를 가진걸 로리 아빠나 자기는 후회하지 않는다고 합니다.
* have a chance to ~할 기회가 있다
I didn't have a chance to speak to her.
I didn't have a chance to curl my hair this morning.
길고 길었던 저녁이 끝났네요.
그나저나 로렐라이는 루크와의 약속을 기억이나 하고 있는 걸까요?
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글