본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

[길모어 걸스 시즌1-15(8)] I will not stand for that.

by 제이화 2022. 1. 19.
반응형

한바탕 폭풍이 몰아쳤던 자리가 끝나고 로렐라이는 리차드에게 갑니다.

 

오늘 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #18  리차드 서재로 간 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E15

 

RICHARD: A member of my family was being attacked. 

The very Gilmore name was being attacked. 

I will not stand for that, not under any circumstances.

(내 가족중 한명이 공격당했어.

바로 그 길모어 이름이 공격당했다구.

난 그걸 참지 않을 거다, 어떤 상황에서도 말이다.)

LORELAI: Ok, well it doesn’t really matter why you did it.

(네, 음 아빠가 왜 그러셨는지는 진짜 중요한게 아니죠.)

RICHARD: Yes, it does matter why I did it! It matters greatly! 

That everything that happened in the past is suddenly fine 

because I defended you?

(아니, 내가 왜 그랬는지가 중요하다! 아주 중요해!

내가 널 옹호했다고 해서

과거에 일어났던 모든 일들이 갑자기 괜찮아지는 거냐?)

 

* 로렐라이는 자기를 위해 그렇게 해주셔서 감사하다고 말합니다.

리차드는 넌 너 자신을 잘 돌보고 잘해나가고 있으니 누군가 널 보호할 필요는 없다고 합니다.

하지만 자신이 그렇게 해야만 했던 이유를 설명하죠.

로렐라이는 부모님도 자기도 16년 동안 잘 극복해 왔다고 생각했지만 사실은 그게 아니었습니다.

 

* stand for  참다, 용납하다, 허용하다

I won't stand for this rudeness, do you hear me?

I cannot stand for talking in my class.

 

* under any circumstances  어떤 일이 있어도, 어느 상황에서도

Racism is unacceptable under any circumstances.

You must not use the fireplace under any circumstances.

 

* it doesn’t matter  중요하지 않다, 상관없다

It doesn't matter if you win or lose.

It doesn't matter what others think of you.

It only matters what you think of yourself.

 

 

RICHARD: I had to tell my friends, my colleagues, 

that my only daughter, the brightest 

in her class, was pregnant and was leaving school.

(내 친구들, 내 동료들에게 반에서 가장 빛났던 내 하나뿐인 딸이 

임신해서 학교를 그만둬야 한다고 말해야 했다.)

LORELAI: That must have been devastating.

(너무 충격적이셨을 거예요.)

 

* 그리고 넌 떠났고 자기들을 나병 환자 취급했고,

엄마는 몇 달 동안 일어나지도 못했다고 합니다.

 

* must have pp  ~했겠다. ~했나 보다

You must have suffered from a cold.

The thief must have entered through the rear door.

 

GIlmore Girls S1 E15

 

LORELAI: What about what I wanted, Dad? 

Didn’t that matter to you at all?

(제가 원했던 것은 어떡하구요, 아빠?

그건 아빠한테 전혀 중요하지 않으셨어요?)

RICHARD:

Sometimes one has to sacrifice something in order to do what is right.

(때로는 옳은 일을 하기 위해 무언가를 희생해야 하는 거다.)

 

* 로렐라이는 그런 자기보다 크리스토퍼를 더 좋아하셨는데 대신 그를 입양하지 그랬냐고 합니다.

리차드는 자기 딸을 임신시킨 놈을 좋아할 리가 있냐고, 죽이고 싶었다고 합니다.

하지만 그런 상황에서 딸을 위해 가장 좋은 방법은 결혼을 시키는 거니 

크리스토퍼를 받아들이고 잘해주며 그렇게 하려고 했던 거였죠.

그때 크리스토퍼는 부모님 의중대로 결혼하려고 했는데 그렇게 안한건 너였다고 합니다.

그래서 로렐라이가 하는 말이에요.

 

* what about  ~는 어떡하고? ~는 어떡하라고?

What about Sally? You've missed her out.

What about me? Aren't I coming too?

 

 

가슴속에 담아두었던 얘기들을 쏟아내는 리차드.

로렐라이는 그동안 몰랐던 아버지의 마음을 처음으로 듣게 되었네요.

부모의 입장이 되어보니 이 분들 맘도 이해가 갑니다.



그럼 전 이어지는 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글