로렐라이와 맥스가 교실에서 키스하는걸 목격한 패리스.
가만히 있을 패리스가 아니죠.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #14 로리에게 말하는 패리스
PARIS: And the weird thing is.. she looks a lot like your mom.
(그리고 이상한 건.. 그 여자가 네 엄마를 너무 닮았단 말이지.)
RORY: What are you talking about?
(그게 무슨 말이야?)
* 패리스는 아이들에게 말하고 다니고 식당에 있는 로리를 찾아와
아이들이 온통 맥스 선생님이 교실에서 어떤 여자와 키스한 이야기를 한다며
그 여자가 로렐라이라는걸 말합니다.
* the weird thing is 이상한 건
The weird thing is I can’t see anyone here.
The weird thing is Sam is the winner in this competition.
Scene #15 로렐라이에게 따지는 로리
LORELAI: Oh God. Oh Rory, I'm so sorry. I really am.
See, this is exactly why I didn't want to date him.
(오 마이 갓. 오 로리, 미안해, 정말로.
거봐, 이래서 내가 맥스랑 만나지 않으려고 했던거야.)
* 로리는 맥스와 로렐라이가 키스하는 걸 패리스가 봤고
이젠 학교 모든 애들이 알고 있다며 어떻게 된거냐고 따집니다.
로렐라이는 놀라죠.
* this is exactly why 이게 ~한 정확한 이유야, 그래서 ~ 거야
This is exactly why I don’t want to tell her.
This is exactly why he ran away.
RORY: Ugh! I can't believe you're blaming this on me!
(으악! 지금 이게 내 탓이라니 어이가 없네!)
* 로렐라이는 자기와 맥스와 관계 때문에
로리가 영향 받는게 싫어서 헤어지려 한거라고 합니다.
이 말을 들은 로리는 더 화가 나죠.
* blame ~ on … ~을 … 탓으로 돌리다/비난하다/책임을 전가하다
Don’t blame it on me.
Amy blamed her divorce on her ex-husband.
Scene #16 에밀리 집 앞
LORELAI: Look, let's just refrain from fighting in front of the grandmother, ok?
(있잖아, 우리 할머니 앞에서 싸우는건 좀 피하자, 알았지?)
RORY: Fine with me.
(좋아.)
LORELAI: The last thing I need tonight is a confrontation with my mother.
(오늘 밤 내가 제일 피하고 싶은건 우리 엄마랑 대립하는 거야.)
* 금요일 저녁 식사에 온 로렐라이는 들어가기 전에 로리에게
학교에서 있었던 일로 할머니 앞에서 싸우지 말자고 합니다.
에밀리가 알게 되면 얼마나 피곤하게 굴지 상상이 가시죠?
* refrain from ~을 삼가다. 피하다
Please refrain from eating during the session.
Can you refrain from smoking here?
* the last thing I need/want (to do) is
가장 하기 싫은 것, 가장 피하고 싶은 것, 제일 하고싶지 않은 것
The last thing I want to do is to share a place with her.
The last thing she needed was more work.
금요일 저녁 식사가 무사히 끝나길 바래봅니다.
전 이어지는 에피소드로 돌아올게요.
댓글