본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

길모어 걸스 시즌1 - 9(7)

by 제이화 2021. 4. 11.
반응형

댄스 파티에서 딘과 트리스틴이 한바탕했네요.

 

9회 마지막 에피소드 시작하겠습니다. 

 

 

Scene #20  비어있는 댄스 교습소 안에 들어가는 로리와

 

Gilmore Girls S1 E9

 

RORY: I guess Miss Patty forgot to lock up.

(패티 아줌마가 잠그는거 잊어버리셨나봐.)

 

* 집에 시간이 남은 로리와 딘은 둘만의 시간을 보내기 위해

비어있는 댄스 교습소 안으로 들어가 봅니다.

 

* forget to  ~하는걸 잊어버리다

I forgot to bring your book.

I forgot to take my bag with me when I got off the bus.

 

 

RORY: No. I just take a book with me everywhere. It's just habit.

(아니, 그냥 어디든지 책을 들고 다녀. 그냥 버릇이야.)

 

* 로리가 떨어뜨린 가방을 주워주다가 무겁다고 느낀 딘이

가방 안에 뭐가 있냐고 물어봅니다.

딘은 댄스 파티에도 책을 가져간 로리를 보고 놀라죠.

 

* with me 

( 그대로 소지한다는 의미로 씁니다.

어려울게 없지만 막상 말로 하자니 안나와요.)

I don't have much money with me.

I forgot to take my bag with me when I got off the bus.

 

 

Scene #21  깜빡 잠이 들어버린 딘과 로리

 

Gilmore Girls S1 E9

 

RORY: Oh my God! We fell asleep. How could we have fallen asleep?

(어떡해!! 우리 잠들었었네. 어떻게 우리 잠이 들어버릴 수가 있지?)

DEAN: Calm down, I'll explain it to your mom.

(진정해, 내가 너희 엄마께 설명할게.)

 

* 패티 아줌마와 교습생들이 새벽에 나와서 자고 있던 로리와 딘을 발견합니다.

패티 아줌마가 로리를 깨우죠.

 

* fall asleep  잠들다

The baby fell asleep in her mother's arms.

He fell asleep during the lesson.

 

 

Scene #22  로리가 집에 안들어온걸 알게 에밀리

 

Gilmore Girls S1 E9

 

EMILY: Why don't you ever clean up around here?

This is an emergency and you can't even find the phone.

What if there was a fire? What if Rory was choking?

( 주변을 정리하는게 어떠니?

이건 위급 상황인데 전화기조차 못찾고 있잖니.

불이 났으면 어쩌지? 로리가 숨막혔으면 어쩌지?)

 

* 간밤에 로리가 안들어 온걸 알게된 에밀리와 로렐라이는

무슨 일이 난줄알고 전화를 해보려 합니다.

 

* clean up  정리하다, 치우다, 청소하다

Clean up your room.

Wait for me, I have to clean up.

 

 

Scene #23  로리 때문에 싸우는 에밀리와 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E9

 

EMILY: In what state were they found in?

(그애들 발견했을때 어떤 상태였다니?)

LORELAI: She didn't say, OK.

Let's just try to be calm until we know what happened.

(패티 아줌마가 그건 안했어요. 아시겠어요?

무슨 일인지 알때까지 우리 진정해 보도록 해요.)

 

* 패티 아줌마는 로렐라이에게 전화를 걸어 로리가 여기서 잠들었었고

지금 집으로 갔다고 알려줍니다.

로리와 딘이 같이 잠들어 있었다는 말을 듣고 에밀리는 오해를 하죠.

 

* 로렐라이 대사는 알아둘래요. 비슷한 상황이 오면 써먹게요.

 

 

EMILY: But I will not stand by and let you allow that girl to ruin her life.

(하지만 네가 로리 인생을 망치도록 내두는걸 좌시하지 않을거다.)

LORELAI: Mom, back off.

(엄마, 나서지 마세요.)

 

* 에밀리는 로리와 딘이 사고를 쳤다고 확신하고

로리가 너가 저지른 실수를 반복하고 있다며 로렐라이에게 뭐라 합니다.

로렐라이는 로리는 절대 그런 애가 아니라며 맞서죠.

 

* stand by  좌시하다, 지켜보다

You cannot stand by and allow such a thing.

I'm not going to stand by and see her hurt.

 

* back off  물러서다, 그만 두다, 뒤로 물러나다

Back off! There is no need to yell at me.

All at once, the children start to back off.

 

 

LORELAI: I am not going to lose her. Do you hear me?

Even if I hadn't gotten pregnant, you still would have lost me.

I had nothing in that house.

I had no life. I had no air.

You strangled me. I do not strangle Rory.

( 로리를 잃지 않아요. 아시겠어요?

설령 내가 임신하지 않았다고 해도 엄마는 잃었을 거예요.

집에서 아무것도 가지고 있지 않았어요.

삶도 없었구요, 숨쉴 공기도 없었어요.

엄마는 옭죄었죠. 로리를 옭죄지 않아요.)

 

* 에밀리는 나처럼 너도 로리를 잃을거라 합니다.

로렐라이는 다시 엄마에게 느꼈던 감정을 폭발합니다.

 

* even if  설령/가령  ~ 이더라도

I will always love, even if you don’t.

Even if you did see someone, you can't be sure it was him.

[미드로 영어읽기] 위드 플랜 시즌1-12(2)

 

* 가정법 과거완료 나왔네요.

 

 

Scene #24  로리에게 화가 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E9

 

RORY: Nothing happened!

(아무일도 없었어!)

LORELAI: Do you have any idea what it's like to wake up with my mother here

and find out that you never came home?

(우리 엄마랑 집에서 같이 일어났는데

너가 집에 안들어왔다는 알았을때 그게 어떤 기분인지 알기나 ?)

 

* 로리는 이미 와서 할머니와 엄마가 싸우는 소리를 듣습니다.

엄마가 자기를 믿어주고 있다는게 고마왔죠.

할머니가 가고 로렐라이는 둘이 무슨 있었냐고 로리에게 퍼붓습니다.

로리는 로리대로 할머니한테는 그렇게 말해놓고 진짜로는 자기를 안믿냐며 화를 내죠.

 

* Do you have any idea   알어? 알기나 ?

Do you have any idea where he lives?

Do you have any idea what it means to be poor?

 

 

즐거웠어야 댄스파티가 이렇게 끝이 나네요.

트리스틴, 패리스, , 로리.. 이 아이들이 어찌 될런지..

 

그럼 다음 회로 돌아오겠습니다.

 

 

 

반응형

댓글