아픈 로렐라이를 두고 갈 수 없어 같이 머무르게 된 에밀리.
오늘 에피소드 시작할게요.
Scene #12 집에 전화하는 에밀리
EMILY: Yes, Marta. Just make sure everything's locked up before you leave.
No, I won't be home tonight.
(그래요, 마르타. 집에 가기 전에 다 잠겼는지 꼭 확인해 줘요.
아뇨. 나 오늘 밤에 집에 없을 거예요.)
* 에밀리는 일하는 사람에게 전화를 걸어 오늘 못들어 간다고 합니다.
* make sure 반드시/꼭 ~ 하다/하도록 하다
Make sure you back up your files.
We must make sure this doesn't happen again.
* lock up 문단속 하다, 잠그다
Lock up all the doors before you go out.
Don't forget to lock up before leaving home.
Scene #13 파티 장소에 간 로리와 딘
LOUISE: How tall are you?
(너 키가 얼마야?)
* 먼저 파티장에 와있던 패리스 친구들은 지루하던 차
로리와 딘이 들어오는걸 보고 관심을 보입니다.
로리 드레스 이쁘다며 어디서 샀는지 물어보고
키가 큰 딘에게 이렇게 물어봅니다.
* 이건 그대로 알아둘게요. ㅎㅎ
LOUISE: You know, my whole family is really tall.
The men, mostly. What are you … 6'1", 6'2"?
(우리 집 식구들이 진짜 다 키가 커.
주로 남자들이. 넌 어떻게… 185? 188?)
DEAN: I'm 6'2".
(나 188 이야.)
* mostly 주로, 일반적으로
We communicated mostly by e-mail.
His fan base is mostly middle-aged ladies.
PARIS: Those are not friends.
(쟤들은 친구 아냐.)
JACOB: I was being polite.
(난 예의있게 하려고 한거야.)
* 패리스의 파트너인 제이콥은 딘과 로리에게 인사하며 서로 통성명을 합니다.
패리스는 못마땅해 하죠.
* be being polite (그 때, 그 상황에서) 예의바르게 하다
I wasn't sure if he was really interested or if he was just being polite.
Did you mean what you said about my dress, or were you just being polite?
Scene #14 로렐라이에게 추억의 토스트를 만들어 주는 에밀리
EMILY: Yes, whenever you got sick I made this.
(그래. 너가 아플때마다 내가 이걸 만들어 줬단다.)
LORELAI: Are you sure it wasn't the other way around?
(그 반대가 아니구요?)
* 에밀리는 로렐라이에게 바나나를 으깬걸 올린 토스트를 만들어 줍니다.
* whenever ~할때마다, 매번
Always lock your car whenever you leave it.
Come again whenever you like.
* the other way around 반대로, 거꾸로, 반대 상황, 역으로
Tom hit him. No no, the other way around.
He found me, not the other way around.
LORELAI: You know what? Let me give it a try.
(있잖아요, 한번 먹어볼게요.)
* 로렐라이는 토스트 모양도 이상하고 맛도 없어 보여서 안먹겠다고 했지만
그래도 엄마의 성의를 생각해서 먹어보기로 합니다.
* give it a try 시도하다, 한번 해보다
It looks difficult, but let's give it a try.
Give it a try and see if you like it.
LORELAI: It's even more disgusting than I thought it was going to be.
(내가 생각했던거 보다 더 역해요.)
* than I thought 내가 생각했던거보다
It took me longer than I thought it would.
He's a better player than I thought he'd be.
EMILY: Oh my God, it's horrible! What on earth was I thinking?
(맙소사, 이거 끔찍하네. 대체 난 무슨 생각이었던거니?)
* 로렐라이의 말을 듣고 한입 먹어본 에밀리는 기겁을 합니다.
맛이 정말 없었던 거였죠.
* What on earth 도대체
What on earth are you doing?
What on earth have you done to your hair?
Scene #15 로리에게 집적대는 패리스의 파트너
JACOB: We met earlier with Paris...
(우리 아까 패리스하고 같이 만났었는데...)
RORY: Yes, I remember.
(응, 기억해.)
* 딘이 음료를 가지러 가서 혼자 있는 로리를 본 패리스의 파트너 제이콥은
로리에게 와서 말을 겁니다. 같이 온 애가 남자친구냐고 물어요.
로리는 또 잘 모르겠다고 하죠. 로리도 참…
그러자 제이콥이 그럼 자기와 춤 추자 하고, 로리 전화번호도 달라네요.
로리가 넌 패리스 파트너인데 어떻게 나한테 이러냐고 하자
제이콥이 자기는 패리스의 사촌이라고 합니다.
* earlier 아까
I called you earlier.
I already said it earlier this morning.
트리스틴도 집적거려, 패리스 사촌도 집적거려.. 허허 참말로..
또 한바탕 소동이 일어나겠네요.
그럼 전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글