본문 바로가기
미드로 영어읽기/Man with a plan

맨 위드 어 플랜 시즌1 - 6(2)

by 제이화 2020. 11. 4.
반응형

애들이 아무도 누가 벽에 구멍을 냈는지 말을 안하자

애덤과 앤디는 다른 방법을 써보기로 합니다.

 

그럼 시작할게요.

 

 

Scene #4  그냥 넘어가자는 Andi

 

Man with a plan S1 E6

 

Andi: I mean, eventually the truth’ll just slip out.

(내 말은, 결국엔 사실을 자기도 모르게 말할거야.)

 

* slip out  (비밀이) 무심코 튀어나오다

( 표현도 여러 뜻이 있지만 이번엔 뜻만 할게요.)

I’m sorry. I just slipped out their divorce.

I just slipped out my best friend’s secret.

 

 

Scene #5  조언해주는 선생님

 

Man with a plan S1 E6

 

Mrs. Rodriguez: Mr. Burns, come with me and put on your listening ears.

(번스씨, 저랑 같이 교실로 가시고 들으세요.)

Adam: You don’t have to talk to me like I’m a kindergartener.

(제가 유치원생인양 그렇게 말할 필요는 없잖아요.)

 

* 애덤은 에미를 학교에 데려다 주고 복도에서 만난 로웰과 마리에게 아이들 일을 이야기 합니다.

듣고 있던 선생님은 애덤에게 잠깐 교실로 들어와 보라고 합니다.

 

* put on your listening ears.  경청하세요, 들으세요, 집중

(듣는 귀를 붙이라는 말이니 상대방이 딴짓하거나 집중해서 들어야 할때 하는 말이예요.

학교에서 선생님이 아이들한테 많이 씁니다.)

 

 

Mrs. Rodriguez: We can’t use any of the tools our parents or teachers used on us.

So the answer I came up with is this.

 (우리 부모님이나 선생님들이 우리에게 썼어떤 수단 없어요.

그래서 제가 생각해 답은 이거예요.)

 

* 요즘 아이들한테는 예전 우리 세대 어른들이 썼던 방식이 안통할 뿐더러

정정당당한 싸움으로는 안된다고 합니다.

그래서 선생님은 다른 방법을 생각해 냈죠.

아이들이 잘할때마다 통에 구슬을 넣어 통이 차면 파티를 하는겁니다.

그렇지만 가끔 애들이 안볼때 구슬을 한 움큼 빼내죠.

선생님은 치사하게 싸우는 것을 두려워 말라 합니다.

 

* come up with  생각해 내다, 고안하다, (해결안을) 내놓다

You should come up with a better way to win the competition.

I came up with an idea to help poor children out.

[미드로 영어읽기] 베이비시터스 클럽 시즌1-3

 

 

Scene #6  결국 울음을 터뜨리고 마는 Andi

 

Man with a plan S1 E6

 

Andi: What are we doing? I mean, we are tearing this family apart.

(우리 지금 뭐하는 거야? 말은, 우리가 지금 우리 가족을 갈라놓고 있잖아.)

 

* 애덤과 앤디는 아이들이 할로윈때 받은 캔디를 모두 한 통에 모아

사실을 말하는 사람에게 몰아 주겠다고 했지만

아이들은 거부하고 다시 자기들끼리 뭉칩니다.

결국 속상한 마음에 앤디는 울음을 터뜨리죠.

 

 * tear apart  ~ 찢어놓다, 갈라놓다(분열시키다)

Yesterday our friendship tore apart.

The war tore my family apart.

 

 

Teddy: It’s my fault. I made a hole.

( 잘못이예요. 내가 구멍 냈어요.)

Katie: It’s my fault, too. I took the skateboard out of the cubby

and dare him to ride it.

( 잘못도 있어요. 내가 스케이트보드를 보관함에서 꺼내서 한번 타보라고 했어요.)

 

* 엄마가 우는 모습을 보고 당황한 아이들은 이실직고를 합니다.

 

* take out of  ~에서 꺼내다

I took the art supplies out of my teacher’s cabinet.

I take money out of the bank every few months.

 

* I dare ~ to do  ~에게 (할 수 있음 어디 한번) 해보라고 하다

I dare you to enter the hunted house.

I dare Tom to lie to the teacher.

[Post Malone] Circles

 

 

Andi: Eh, well, when all else fails, Mama cries.

When I saw the candy thing going south, I knew I had to pull out the big guns.

(, 모든 것이 실패하면 엄마들은 울게 되어있어.

사탕 작전이 안되는걸 보고 비장의 카드를 꺼내야 한다는걸 알았지.)

 

* 알고 보니 앤디의 울음 작전이었어요.

아이들은 물론 애덤도 깜빡 속았죠.

엄마들의 울음 작전은 언제나 먹힌다는 앤디의 지론입니다.

애덤도 지금까지 몇번 당했었네요. ㅎㅎ

 

 * go south  (상황이) 좋아지다, 잘못되다

(상황이 아주 좋았다가 나쁘게 되가는 뜻이 있어요.)

My investment plan is going south.

My grades are going south since I failed the test.

 

* pull out the big guns.

(다른 방법들이 모두 실패했을 ) 비장의 무기를 꺼내다. 강력한 마지막 방법을 쓰다.

My parents pull out the big guns when they lose patience.

I pulled out the big guns when I got furious.

 

 

역시 뛰는 사람 위에 나는 사람이 있었네요.

 

오늘은 여기까지 입니다.

전 다음 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글