길에서 레이첼을 만나고 집에 온 로렐라이.
분명 빈집인데 인기척 소리가 납니다.
오늘 에피소드 시작할게요.
Scene #18 로렐라이 집
LORELAI: Hold it right there! Oh! Oh!
(거기 서! 어이! 어이!)
LUKE: It's only me!
(나 밖에 없어!)
LORELAI: You scared me half to death!
(놀라 죽을 뻔 했잖아!)
LUKE: Who'd you think it was?
(누굴거라고 생각했는데?)
* 집에 돌아온 로렐라이는 인기척에 깜짝 놀랍니다.
루크가 또 뭘 고치러 와 있었네요.
* You scared me. 깜짝 놀랐잖아
You scared the crap out of me. 간 떨어질 뻔했잖아
You scared me half to death. 너 때문에 놀라 죽을 뻔했어.
LORELAI: How did you get in here anyway?
(근데 어떻게 여기 들어왔어?)
LUKE: Through the back door.
(뒷문으로.)
LORELAI: The back door's locked.
(뒷 문 잠겨있는데.)
LUKE: No, that's why I came, the back door lock was broken.
(아니, 뒷문 자물쇠 고장 났어. 그러니까 내가 들어왔지.)
* That’s why ~ 그러니까 ~ 한 거야, 내가 ~한 이유지.
That's why I was late.
Simon loves you - that's why he wants to be with you.
Scene #19 레이첼 얘기를 하는 로렐라이
LORELAI: Oh, she was looking for you today
and she didn't know where you were.
(아, 오늘 레이첼이 당신 찾고 있더라.
그리고 당신이 어디에 있는지 모르더라구.)
LUKE: I'm not hiding from her.
(난 레이첼 피해서 숨는 거 아닌데.)
* 로렐라이는 루크에게 다이너에서 하루 종일 일하면서
쉬는 시간마다 왜 자기 집에 와서 일하냐고 묻습니다.
그러면서 길에서 레이첼을 만난 이야기를 합니다.
당신을 찾고 있다면서 말이죠.
* be looking for ~를 찾고 있다
She is looking for a permanent place to stay.
Which book are you looking for?
레이첼 얘기를 꺼낸 로렐라이.
루크의 생각을 끄집어 내 봅니다.
전 이어지는 에피소드로 돌아올게요.
댓글