본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

[Gilmore Girls S1-20(14)] It was the first place that came to mind.

by 제이화 2023. 8. 24.
반응형

로렐라이는 로리를 데리러 에밀리 집으로 갑니다.

 

오늘 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #29  로리를 데리러 간 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E20

 

LORELAI: So last time I saw you you were headed home, 

you wanna fill in the blanks?

(마지막으로 너 봤을 때 집으로 간다고 했잖아.

어떻게 된건지 말해 줄 수 있어?)

RORY: I don't know. I just snapped and I got sick of everything. 

I wanted to go anywhere.

(모르겠어. 그냥 뭐가 딱 끊어진 느낌이고 모든 게 다 지겨워졌어.

어디든 가고싶었어.)

LORELAI: So you picked hell?

(그래서 지옥을 택한 거야?)

RORY: It was the first place that came to mind.

(제일 먼저 생각난 곳이 여기였어.)

 

* 로리는 엄마를 보자 미안하다고 합니다.

로렐라이는 괜찮다며 왜 그랬는지 물어보고

무슨 문제든지 도망가지 말고 대화로 풀어야 한다고 합니다.

 

* fill in the blanks  해결하다, 알아내다

(직역하면 ‘빈칸을 채우다'라는 뜻이잖아요. 

문맥상 여러 가지로 해석할 수 있을 거 같아요.

지금처럼 ‘그 사이 무슨 일이 있었는지 알리다/ 알려주다'의 뜻도 있겠구요.)

My parents may not know who dented the car now,

but they'll fill in the blank eventually.

I think I can fill in the blanks.

 

* it was the first ~ that came to my mind  그게 제일 먼저 생각 난 ~였다

It was the first name that came to my mind.

It was the first food that came to my mind.



Scene #30  딘과의 일을 물어보는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E20

 

LORELAI: Good. Rory, tell me what happened with you and Dean.

(좋아. 로리야, 딘하고 무슨 일이 있었는지 말해봐.)

RORY: I don't want to talk about it.

(그 얘긴 하고 싶지 않아.)

LORELAI: Well, I do.

(음, 난 해야겠어.)

RORY: Why?

(왜?)

LORELAI: Because I had a little chat with him today.

(왜냐하면 오늘 딘하고 얘기를 좀 했거든.)

RORY: What? Why?

(뭐? 왜?)

LORELAI: Well, because I was upset and I was in the mood to do a little yelling.

(음, 화가 나서 좀 소리 지르고 싶었어.)

 

* 로렐라이는 딘에게 퍼부은 일과 

딘이 로리에게 사랑한다고 말했다는 걸 들었다고 로리에게 말합니다.

로렐라이는 로리에게 사랑에 대해 이런저런 말들을 해줍니다.

 

* 위의 대화들은 알아둘게요.

 

* be in the mood to  ~하고 싶은 기분이다

I don't think I'm in the mood to go window-shopping.

I am not in the mood to argue.



로렐라이와 로리는 화해하며 다시 예전의 모녀 사이로 돌아갔네요.

하지만 로리에겐 아직 남아있는 숙제가 있죠?

 

전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다,





반응형

댓글