동네 사람들이 딘과 로리가 헤어진 것을 알았고
루크는 딘과 몸싸움까지 벌였습니다.
그래도 로리는 꿋꿋하게 목록에 적힌 대로 할 일을 합니다.
오늘 에피소드 시작할게요.
Scene #15 집에 찾아온 배벳 아줌마
LORELAI: Babette I appreciate you coming over like this
but Rory’s not really in a talking mood just now.
(배벳 아주머니, 이렇게 와 주셔서 감사한데요,
로리가 지금 정말 말할 기분이 아니거든요.)
* 목록에 적힌 대로 쇼핑을 하고 집에 돌아오니
옆집 배벳 아줌마가 어떻게 알고 로리를 위로하러 옵니다.
* not in a mood ~할 기분이 아니다
I'm not in a mood to tell jokes now.
I am sorry but I’m not in the mood to listen right now.
Scene #16 매들린의 파티에 가겠다는 로리
LORELAI: Why don’t you see if Lane can come with you?
(래인이 너랑 같이 갈 수 있는지 알아보는거 어때?)
RORY: Ok, good idea. Thank you.
(알았어. 좋은 생각이네. 고마워요.)
* 공부하려고 책을 펴든 로리는 그 사이에 끼워져 있는 매들린네 파티 초대장을 발견합니다.
이런거 싫어하는 로리인데 가겠다고 합니다.
* Why don’t you ~ if… … 인지 ~하는 게 어때?
Why don’t you ask him if he can come with you?
Why don’t you see if you can get extra credit?
Scene #17 파티 갈 준비를 하는 로리와 래인
LANE: How are you really?
(너 정말로 어때?)
RORY: Life goes on, right?
(그래도 삶은 계속 되겠지, 그치?)
* 파티 당일, 갈 준비를 하며 래인은 로리의 기분이 어떤지 물어봅니다.
래인은 파티에 안가고 집에서 놀아도 괜찮다고, 하고 싶은 대로 하라고 합니다.
정말 좋은 친구예요.
* 'Life goes on' 대사를 보고 BTS의 노래가 생각나서 뮤직 비디오 올려봅니다.
(의식의 흐름대로 쓰는 블로그~ ㅋㅋ)
LANE: But if it’s any consolation he looks really sad.
(근데 위로가 될지 모르겠지만 딘이 정말 슬퍼 보여.)
RORY: I don’t want him to be sad.
(딘이 슬프지 않았으면 좋겠어.)
* if it’s any consolation 위로가 될지 모르겠지만
If it's any consolation, she didn't get the job, either.
If it's any consolation , you're not the only one he was rude to.
Scene #18 집을 나서는 로리와 래인
LORELAI: Here is the phone and some mad money.
If for any reason you think you’re not going to be home by 12:00
you call me.
(자, 핸드폰하고 약간의 비상금이야.
어떤 이유로든 12시까지 못 올 거 같으면 전화해.)
LANE: Oh, we’ll be back by 12:00.
(아, 12시까지는 올게요.)
* 로리와 래인은 파티가 열리는 매들린 집으로 출발합니다.
* mad money 비상금, 막 쓰는 돈
여자가 데이트할 때 데이트 상대가 집에 안 데려다줄 것을 대비해 갖고 가는 돈.
I thought I had mad money in the house.
This is for your mad money.
파티에서는 아무 일도 없겠죠?
그럼 전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글