로렐라이는 로리 방에 있는 래인에게 옵니다.
오늘 에피소드 시작할게요.
Scene #14 래인을 위로해 주는 로렐라이
LANE: God, I'm so humiliated. I can't ever go back to school.
(맙소사, 정말 창피해요. 나 다시는 학교로 돌아갈 수 없을 거예요.)
* 로렐라이는 로리는 오늘 눈 때문에 집에 올 수 없다며
무슨 일인지 자기에게 이야기 해보라고 합니다.
래인은 자기가 좋아하는 남자애 머리 만진 것을 얘기합니다.
* I’m humiliated. 창피하다, 굴욕적이다, 수치스럽다
LORELAI: Look at it from a different perspective.
You have so many years of screw-ups ahead of you…
view this as a trial run for really grownup humiliation.
(다른 시각에서 봐.
앞으로 많은 세월 동안 네가 망칠 일들이 많을거야..
이걸 어른이 되었을때 느낄 진정한 굴욕을 미리 시험삼아 해본거라고 바라봐.)
* 첫번째 줄 대사는 그대로 알아둘게요.
LANE: What am I going to do?
I mean, everyone at school's gonna be talking about me.
I can't show my face.
(전 어떻게 해야 하죠?
제 말은, 학교 모든 애들이 저에 대해 말할 거라구요.
전 얼굴을 들고 다닐수 없어요.)
LORELAI: Everybody does stupid things in high school, it's like a requirement.
(고등학교 때는 모든 애들이 바보 같은 짓을 해. 마치 필요 조건처럼 말야.
LANE: Not like this.
(이렇게는 아니예요.)
LORELAI: No, some people get pregnant.
(아니야. 어떤 사람은 임신도 하는데 뭐.)
* talk about ~에 대해 말하다
I’m talking about you!!
I don't want to talk about it anymore.
LORELAI: Everybody screws up, Lane. That's what happens.
It's what you do with the screw-ups, it's how you handle the experience,
that's what you should judge yourself by.
I have a great life and an amazing kid.
And I took a detour, I ended up some place good.
(모든 사람이 일을 그르쳐, 래인. 흔히 있는 일이야.
그게 네가 일을 망치는 것이고, 그게 네가 경험을 다루는 방법이고,
그것이 네 스스로가 판단해야 하는 거야.
난 좋은 삶과 아주 멋진 아이를 가지게 되었어.
좀 돌아오긴 했지만 결국엔 좋게 안착했잖아.)
* screw up 망치다
Kids always screw up when they don't listen to their father!
I was trying to help, but I screwed up again.
* take a detour 우회하다
We took a detour to avoid the street repairs.
The main road was blocked so we had to take a detour.
LORELAI: Oh, you're gonna be fine. I'm positive about that.
(넌 괜찮을 거야. 내가 확신해.)
* I’m positive. 확실해, 확신해
I'm positive I told him we were leaving at 2.
I’m positive you can do it.
로렐라이는 딸의 친구까지 다 포용해주는 좋은 어른 같아요.
나도 나중에 내 아이 친구들에게도 저런 어른이 되어주어야 겠다고 생각한 장면이었습니다.
오늘은 래인을 위로하는 로렐라이의 대사들이 좋아서 많이 실어 봤습니다.
그럼 전 8회 마지막 에피소드로 돌아올게요.
댓글