일단 맥스를 돌려보내고 로리를 찾으러 들어 온 로렐라이.
이어진 에피소드 시작할게요.
Scene #16 옆집 할머니와 이야기하는 로렐라이
BABETTE: Can I get you something?
(뭐 좀 갖다줄까?)
LORELAI: No, I'm fine. I'm looking for Rory.
(아니예요, 괜찮아요. 저 로리 찾고 있어요.)
* 맥스를 보내고 들어온 로렐라이는 로리를 찾다가
시나몬 주인 할머니 배벳이 시나몬 약들을 정리하는걸 봅니다.
* 이 대사들은 그냥 알아둘게요.
LORELAI: The other day I came across a hat that I made for Rory.
It was like a doll hat.
(요전날 제가 로리를 위해 만들어 준 모자를 발견했어요.
마치 인형 모자 같더라구요.)
BABETTE: They grow up so fast.
(애들이 너무 빨리 자라.)
* 둘은 시나몬을 처음 데려온 날에 대해, 로리가 어렸을 때의 얘기들을 합니다.
* come across ~을 우연히 발견하다/ ~를 우연히 만나다
I came across an old diary in my desk.
She came across a pile of old photographs while she was cleaning the attic.
BABETTE: I guess eventually you have to move on.
Figure out what your life is going to be
when you're not busy taking care of somebody else.
(결국 로리 엄마도 그 다음으로 넘어가야 하는거 같아.
누군가를 돌보느라 바쁘지 않게 되었을때
로리 엄마 삶이 어떻게 될지 깊게 생각해봐.)
* move on 다음으로 넘어가다
(남녀 사이에서는 헤어진 후 새로운 사람을 만나거나
과거는 잊고, 잘 정리하고 혼자서도 자기 인생을 잘 꾸려나가는 걸 의미합니다.)
Hey, forget him. You need to move on.
* busy ~ing ~하느라 바쁘다
I was busy cleaning when you called me.
I’m busy studying right now.
Scene #17 수키에게 맥스가 왔다간걸 말하는 로렐라이
SOOKIE: OK, calm down. It's not that big of a deal.
(알았어. 진정해. 그렇게 큰일 아니야.)
LORELAI: Her teacher showed up on her porch to take out her mother.
(그애 선생님이 그 애 엄마 데려가려고 집 문앞에 나타났어.)
* 로렐라이는 수키에게 로리가 맥스를 봤다면서 걱정합니다.
* 수키 대사는 그대로 알아둘게요.
* show up 나타나다, 모습을 드러내다
He showed up at the party yesterday.
I didn’t expect Tom but he showed up to class.
Scene #18 뒷마당에 있던 딘과 만난 로리
DEAN: Hey.
(안녕.)
RORY: Jeez, you scared me.
(엄마야, 깜짝 놀랐잖아.)
* 엄마 때문에 화가 난 로리는 뒷마당으로 나갔다가 앉아있던 딘과 마주칩니다.
* 로리 대사는 그대로 알아둘게요.
DEAN: Well, I've been kind of bugging you lately.
Uh, I thought, I don't know, I thought that maybe you liked me.
But it's obvious that you're not interested so I just wanted to say that I get it
and I'm not gonna bother you anymore.
(음, 내가 요즘 너를 좀 귀찮게 한거 같아.
어, 내 생각엔, 잘 모르겠어, 너가 날 좋아할지도 모른다고 생각했어.
그런데 넌 별로 관심이 없는게 확실해서 이제 이해했다고 말하고 싶었어.
그리고 이제 더 이상 너를 귀찮게 하지 않으려구.)
RORY: Wait! I AM interested.
(잠깐만! 나 관심있어.)
DEAN: You are?
(그래?)
RORY: Yes. I gotta go.
(응. 나 가봐야 돼.)
* 이렇게 말하고 가려는 딘을 로리는 멈춰세우고 말합니다.
너한테 관심있는거 맞다고 하고 쑥쓰러운지 로리는 먼저 가버리네요.
* bug ~ ~를 귀찮게 하다
Jeez, he’s been bugging me all day long.
Hey, stop bugging your sister.
* it’s/that’s obvious ~하는게 확실하다, 누가봐도 뻔하다, 누가봐도 ~이다
It's obvious that something is wrong.
That's obvious that he is into you.
* I get it 알겠어, 이해했어
Don’t you get it?
Oh, now I get it.
- You have to divide 489 by 3.
얼떨결에 고백 아닌 고백을 해버린 로리.
로렐라이와 로리에겐 아직 풀어야 할 숙제가 남아 있죠?
전 5회 마지막 에피소드로 돌아올게요.
댓글