본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

Gilmore Girls S1 - 10(6)

by 제이화 2021. 5. 7.
반응형

당황스럽고 어찌할 모르는 에밀리를 대신해 로렐라이는 리차드 상태를 알아보러 다닙니다.

 

오늘 에피소드 시작할게요.

 

 

Scene #13  병실로 옮겨지는 리차드

 

Gilmore Girls S1 E10

 

LORELAI: When is the doctor coming out?

(의사 선생님은 언제 나오시나요?)

ORDERLY: I’m not sure but you can go in with your dad until he gets here.

( 모르겠어요. 하지만 선생님 오실 때까지 아버님이랑 같이 들어가 계셔도 돼요.)

 

* 로렐라이는 리차드가 누워 있는 간이 침대를 끌고 나오는 직원에게

아버지의 상태가 어떠신지 물어봅니다.

하지만 자기는 의사가 아니라서 모른다고 하네요.

 

* until  ~까지

Never put off until tomorrow what you can do today.

Wait until the paint has completely dried.

 

 

EMILY: Lorelai, you almost ran me over.

(로렐라이, 거의 했구나.)

 

* 로렐라이는 아버지가 병실로 가셨다는 사실을 알리러 에밀리를 찾으로 가다가

에밀리와 부딪힐뻔 합니다.

 

* almost  거의 ~ 뻔하다

It's a mistake they almost always make.

I almost hit a car.

 

* run ~ over  ~ 치다

The bus almost ran him over.

Hey, you could have run me over!

 

 

RORY: The coffee machine was jammed

so I got us some chicken soup and some Pez.

(커피 머신이 막혀서 우리가 먹을 치킨 스프랑 신문 사왔어.)

LORELAI: I was just coming to look for you.

( 찾으러 가는 중이었어.)

 

* 로렐라이는 다시 로리를 찾으러 가려다가 마침 오는 로리와 마주칩니다.

로리는 할머니가 부탁하신, 리차드가 깨어나면 읽을 신문과  커피를 사러 갔었거든요.

 

* be jammed  차다, 빽빽하다, 막히다

This drawer is jammed.

The place is jammed. We'll never get in.

 

 

LORELAI: You go ahead, I just… I have to make a call.

(먼저 들어가, , 전화해야 할데가 있어.)

 

* 로리와 에밀리를 들여보내 놓고 로렐라이는 정작 들어가기가 망설여 집니다.

 

* make a call  전화 걸다

Can I use your cell phone to make a call?

I made a call to a friend in London.

 

 

Scene #14  병실 안 에밀리와 리차드

 

Gilmore Girls S1 E10

 

RICHARD: Emily, this is serious. We have to be practical.

(에밀리, 이건 진지한거야. 우리 현실적으로 생각해야해.)

EMILY: I’m gonna have Dava get those..

( 데이바에게 이것들 … )

RICHARD: Emily listen to me, if I die..

(에밀리 내말 들어봐, 만약에 내가 죽으면..)

 

* 리차드는 혹시 자신이 어찌 될지 모르니 금고 열쇠등 어디에 뭐가 있는지 알려주려고 합니다.

에밀리는 듣지 않고 계속 다른 말만 하죠.

 

* have 사람 V  ~에게 V 하도록 하다

Please have him call me back.

I had Tom wait for me at the gate of the park.

 

 

EMILY: No! I did not sign on to your dying.

And it is not going to happen. Not tonight, not for a very long time.

In fact, I demand to go first. Do I make myself clear?

(아니오! 당신 죽음에 서명하지 않았어요.

그리고   일은 일어나지 않을거예요. 오늘 밤에, 아주 오랫동안 말이예요.

사실, 내가 먼저 가길 바래요. 내말 알겠어요?)

 

* 에밀리는 아주 단호하게 말합니다.

 

* Do I make myself clear?  확실히 알겠어? 알아들었어?

If I catch you smoking again, you're grounded. Do I make myself clear?

This behavior must stop. Do I make myself clear?

 

 

Scene #15  로리와 이야기 하는 로렐라이

 

Gilmore Girls S1 E10

 

RORY: Nothing like that will ever happen again. I swear.

(다시는 이런일 안생기게 할게. 맹세해.)

LORELAI: Don’t swear.

(맹세하지마.)

RORY: Why not?

(?)

LORELAI: Because you are your mother’s daughter.

(왜냐하면 엄마의 딸이니까.)

RORY: What does that mean?

(그게 무슨 말이야?)

LORELAI: It means things can happen,

even when you don’t really mean for them to happen.

(일들은 일어날 있단 말이야, 네가 그럴려고 한게 아닌데도 말이야.)

RORY: They will not happen.

(안일어나게 할게.)

 

* 로렐라이는 로리에게 딘이 왔었다고, 아무일도 없었다고 딘이 말했다고 전해줍니다.

로리는 정말 아무일도 없었다고 다시 한번 말합니다.

사실 로렐라이는 알고 있었다고 하죠.

 

* 첫번째 로리의 대사와 마지막 로렐라이의 대사는 알아둘게요.

 

 

로렐라이와 로리도 풀렸고,

로렐라이가 병원에 것만으로도 에밀리와 로렐라이 사이는 풀린거 같습니다.

 

그럼 전 10 마지막 에피소드로 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글