이번 에피소드에서는 또 무슨 일이 벌어질까요.
자 그럼 시작합니다.
Scene #1 Jen의 집에 찾아온 손님
Jen : Steve has an identical twin brother?
(Steve에게 일란성 쌍둥이 형제가 있어요?)
Ben : We’re semi-identical.
(우리는 1.5란성 쌍둥이입니다.)
* Jen의 문 앞에 나타난 쌍둥이 동생 Ben.
아주 사태가 점입가경입니다.
* 그나저나 semi-identical twin 은 뭔가요?
두 개의 정자가 하나의 난자에 수정이 되어 두명의 태아가 되는 거라고 하네요.
* 일란성 쌍둥이 identical twin
1,5란성 쌍둥이 semi-identical twin
이란성 쌍둥이 fraternal twin
Ben : Have you been under any stress lately?
(최근에 스트레스 받은 적 있어요?)
*Ben을 보고 잠시 기절한 Jen.
* 아 스트레스 받아
I have a lot of work to finish by tomorrow. I’m under stress now.
You can’t write a good paper when you’re under stress.
Ben : My dad just texted saying they raided Steve’s office.
(경찰들이 Steve 사무실 급습했다고 아빠가 문자를 보냈어요.)
* 문자, 이멜이 뭐라고 왔나요?
Amy just texted me saying she’s on the way here.
My professor emailed me saying I need to put more images on my presentation.
Scene #2 만약을 대비해 Lorna에게 아이들을 부탁하는Jen.
Jen : I need to ask you something. It’s about boys.
(여쭤볼게 있어요. 애들에 관한거에요.)
Lorna : I’m all ears.
(얘기해 봐. 듣고 있어.)
* Lorna의 대사는 ‘내가 아주 귀 기울여 듣겠다, 들을 준비가 되어있다’는 말이니
누군가 나에게 할말이나 부탁이 있다고 할때 쓰면 좋을거 같아요.
그대로 외워봅시다.
Jen : In the event that something may happen to me,
I was wondering if you would be the boy’s legal guardian.
(저한테 혹시 무슨 일 생겼을 때 우리 아이들 법적 후견인이 되어주실수 있나 해서요.)
* 만약 이러 할 경우..
In the event of the earthquake at school, put your body under the desk and stay still.
In the event that the machine doesn’t work,
you need to call the person who is in charge.
Scene #3 Steve 사무실에 가보는 Judy와 Ben.
Ben : He doesn’t deserve you. You’re much better off without him.
(형은 당신한테 과분한 사람이에요. 형이 없는편이 훨씬 더 잘 살 수 있어요.)
* 없는 게 훨씬 나아. 더 잘 살수 있어.
Don’t be so sad. You’re better off without him.
Tom’s family is better off without him because he causes trouble all the time.
Judy : I don’t know.
I mean, at the time it seemed like a really good idea but I regret it now.
(잘 모르겠어요. 내 말은.. 그때는 그게 정말 좋은 생각 같았는데 지금은 후회돼요.)
* Judy는 자기가 Steve를 신고했다고 Ben에게 말합니다.
역쉬 입이 가벼운 Judy..
* 그 당시에, 그 때
Do you remember I borrowed money from you
when my business went down at the time?
My math teacher used to yell at us at the time.
Scene #4 교회에서 찬양 연습하는 Henry를 지켜보는 Jen
Youth group teacher : I know you have a lot on your plate being a single mom now.
(어머니께서 지금 싱글 맘으로 책임져야 할것들이 수두룩 하다는거 알아요.)
* 책임져야 할, 부담이 막중한 것들이 많죠
I have a lot on my plate so my hands are tied right now.
Amy has a lot on her plate. That’s why she can’t go to camp next week.
Scene #5 Jen의 집으로 찾아온 형사
Detective Perez : I’m so confused.
Unless this has something to do with the half-million dollar check that
Miss Hale gave you which you can’t cash
because all of his accounts are frozen.
(Steve씨 계좌가 전부 동결되었기 때문에 현금화 할 수 없는,
Miss Hale 씨가 당신에게 준 50억 달러짜리 수표랑 관련이 있지 않고서는
(이 상황이) 제가 참 혼란스럽네요.)
* Judy는 Henry에게 아빠 대신 나무 새를 만들어 줍니다.
새 발바닥 부분에 그 때 모두 찾은 돈을 수표로 바꿔서 넣어 두었었죠.
나중에 Jen이 그걸 발견해요.
형사는 지난번 Jen이 찾아 왔을때 아무것도 못해준 것이 미안해서
일단 Judy에 대한 접근 금지 명령서를 발부받아 온거에요.
그런데 집 안에서 웃으며 나오는 Judy라니…
* 관련이 없어요.
I have nothing to do with this case. I’m innocent.
관련이 있어요.
Tom has something to do with this case. I can feel it.
Scene #6 Jen의 집에 누군가 찾아옴.
Charlie : Anybody gonna get the door?
(누가 문을 열어주긴 할거야?)
* 초인종 소리에 섣불리 아무도 안나가니 Charlie가 한소리 한거죠.
* 문 열어
Can you get the door for me?
전화받아
Is there anybody to get the phone?
하루하루 이 상황이 어떻게 흘러갈지 모르겠네요.
다음 에피소드로 돌아올게요.
댓글