본문 바로가기
미드로 영어읽기/Gilmore Girls

길모어 걸스 시즌1 - 1(4)

by 제이화 2021. 1. 5.
반응형

로리를 위해 결심을 로렐라이.

 

그럼 이어서 바로 시작하겠습니다.

 

 

Scene #8  부모님 집을 찾아간 로렐라이

 

Gilmore Girs S1 E1

 

LORELAI: Hi, Dad.

(안녕하세요, 아빠)

RICHARD: What is it, Christmas already?

(뭐야? 벌써 크리스마스인거야?)

EMILY: Lorelai was taking a business class at the college today

and decided to drop in to see us.

(오늘 로렐라이가 학교에서 비지니스 수업을 듣고 우리를 보러 들리기로 했다네요.)

 

* 로렐라이는 정말 정말 하기 싫지만 로리를 위해 부모님께 돈을 빌리러 갑니다.

로렐라이 부모님은 집에 하녀까지 있는 상류사회 부유층이예요.

대사에서도 느껴지지만 별로 왕래가 없어요. 아니 거의 없었죠.

이유는 나중에 차차 나옵니다.

엄마 말투에서 차가운 기가 팍팍 느껴집니다.

 

* take a class  수강하다

I’m taking a ESL class every Monday.

You should take the English 101 class.

 

* drop in to  ~하러 들르다

We were just passing through and thought we'd drop in to see you.

Please drop in to see us if you are in New York.

 

 

LORELAI: Well, actually, I came here for a reason.

Dad, would you mind sitting down for a minute?

( 저기, 사실은 이유가 있어서 왔어요.

아빠, 잠시 앉아주시겠어요?)

RICHARD: You need money.

( 필요하구나.)

LORELAI: I have a situation.

(사정이 있어요.)

 

* would you mind ~ing   ~ 주시겠어요?

Would you mind speaking more slowly, please?

Would you mind opening the window?

* have a situation  문제가 생기다, 사정이 있다

Well, I have a situation actually.

I have a situation right now, so please help me.

 

 

LORELAI: Yeah. But it's not for me, it's for Rory.

And I fully intend to pay you back every cent.

I don't ask for favors, you know that.

(. 하지만 저를 위한게 아니고 로리를 위한 거예요.

그리고 1센트까지 갚을 생각이예요.

호의를 베풀어 달라는게 아니예요. 아시잖아요.)

EMILY: Oh, yes, we know.

(아 그럼. 당연히 알지.)

RICHARD: I'll get the checkbook.

(수표책 가지고 오마.)

LORELAI: Thank you. You have no idea. Thank you.

(감사해요. 제가 얼마나 감사한지 짐작도 못하실 거예요. 감사합니다.)

 

* 로렐라이는 사정 이야기를 합니다.

로렐라이 부모님은 집에서 5 거리의 명문 사립고에

로리가 붙었다는 사실에 기뻐합니다.

아버지는 흔쾌히 돈을 빌려주시기로 하죠.

 

* intend to  ~ 작정이다, ~하려고 생각하고 있다

I intend to finish reading this book today.

I fully intend to repay them the money.

 

* checkbook  수표책/ check  수표

(미국은 아직까지 수표를 많이 써요.)

 

* You have no idea  짐작도 못하다

You have no idea how worried I was.

You have no idea of the pain I feel right now.

 

EMILY:

And you have to call us once a week to give us an update

on her schooling and your life. That's it. That's the condition.

If you agree, you'll come to dinner tomorrow night and leave here with a check.

Otherwise, I'm sorry, we can't help you.

(일주일에 한번씩 우리한테 전화해서

로리 학교 생활과 너의 생활에 대한 업데이트를 해야 해.

그게 다야. 그게 조건이다.

너가 동의한다면 내일 저녁 식사에 오는걸로 하고 수표를 가지고 여기서 나가고

아니면, 미안하구나. 우린 도와줄 수가 없단다.)

LORELAI: I don't want her to know that I borrowed money from you.

Can that just be between us?

(제가 부모님께 빌렸다는거 로리가 몰랐으면 해요.

저희끼리만 아는 걸로 해주실 있죠?)

EMILY: Does seven o'clock work for you?

(7 괜찮니?)

 

* 로렐라이 엄마 에밀리는 매주 금요일 저녁 식사를 하러 올것과

일주일에 한번 전화 것을 조건으로 걸죠.

 

* otherwise  그렇지 않으면

Walk slowly on the ice, otherwise you'll fall.

Turn off the gas when water boils. Otherwise it will be spilt.

 

* It’s/ That’s between us.

우리끼리만 알고 있자, 우리끼리의 비밀로 하자

[미드로 영어읽기] 별나도 괜찮아 시즌1-2(2)

 

* Does ~ work for you?  ~ 괜찮아?

(시간이나 장소등 상대방에게 괜찮냐고 물어볼때)

Does the cafe work for you?

Does it work for you on Friday?

 

 

그닥 부모님과 사이가 좋지 않은 로렐라이는

이제 로리와 함께 불금마다 부모님 댁에 와서 저녁을 먹어야 겠군요.

 

오늘은 여기까지 입니다.

뽑은 표현 말고 대사도 많이 읽어보세요.

드라마는 대사 자체만으로도 알아두면 좋은 표현이 많은거 같아요.

대사량이 많은 편이어서 간접 독해도 된답니다.

 

그럼 다시 돌아올게요.

 

 

 

반응형

댓글