본문 바로가기
팝송으로 영어읽기

[The Weeknd] Blinding Lights

by 제이화 2020. 11. 26.
반응형

오늘 읽어드릴 팝송은 The weeknd “Blinding Lights” 라는 곡입니다.

 

complex.com

 

오늘 원래 팝송을 생각은 아니었는데

어제 방탄소년단의 그래미 노미네이트 소식과 함께

가수에게 세간의 관심이 쏠려서 소개해 드리려 합니다.

 

사실 요즘 팝송계에서 위켄드 빼고는 말을 없을 정도로

아주 유명한 캐나다 출신 가수입니다.

 

곡은 이번주 빌보드  100 7위에 랭크 되었고

1위를 한 적도 있는,  현재 51 동안 차트 안에 머물러 있는 곡입니다.

위켄드는 요즘 트렌드인 레트로 붐을 일으킨 장본인이기도 해요.

그의 다른 노래는 빌보드 R&B 부분에서 36주라는 최장 기간동안  1위를 하기도 했습니다.

얼마전에 있었던 AMAs (America Music Awards)에서 상도 많이 받았

라디오를 틀기만 하면 위켄드의 노래가 나올 정도입니다.

 

그런데 문제는  가수가 그래미 어느 부문에도 노미네이트조차 되지 못했다는 겁니다.

흑인이라서 그런걸까요.

그래미가 원래 보수적이고 백인들 위주인 걸로 유명하잖아요.

하지만 비욘세는 9 부문이나 노미네이트 되었거든요.

어쨌든 가수가 그래미의 스타일은 아니었나 봅니다.

(아무튼 어렵다는 그래미에 노미네이트 방탄소년단 자랑스럽고 대견합니다.)

 

사설이 길었네요.

 

곡은 위켄드의 목소리나 노래가 좋은 거에 비해 뮤직 비디오가 많이 별로라서

오디오 버전으로 대체하겠습니다.

들으시면서 가사 같이 봐주세요.

 

그럼 시작하겠습니다.

 

The Weeknd - Blinding Lights (Official Audio)

 

Blinding Lights

 

[Intro]

Yeah

 

[Verse 1]

I've been tryna call

너에게 계속 전화하려고 애쓰는 중이야.

I've been on my own for long enough

충분히 오랫동안 혼자 있었어.

Maybe you can show me how to love, maybe

아마 네가 나에게 사랑하는 방법을 알려줄 있을거야.

I'm going through withdrawals

금단증상를 겪고 있어.

You don't even have to do too much

많은걸 하지 않아도 .

You can turn me on with just a touch, baby

그저 너의 손길로 나를 기분 좋게 해주면 .

 

* on my own  혼자, 홀로
I’m studying on my own.
I can’t do anything on my own.

* go through withdrawals  금단증상을 겪다
 * turn on  (마약 등으로) 몽롱하게 하다, 흥분시키다
(이 두 단어의 예문은 안쓸게요. 이런 뜻이 있다는 정도만 알고 계시면 될거 같아요.)

 

[Pre-Chorus]

I look around and

주위를 둘러봐.

Sin City's cold and empty (Oh)

라스베가스는 차갑고 공허해.

No one's around to judge me (Oh)

나를 판단할 사람이 주위에 아무도 없어.

I can't see clearly when you're gone

네가 떠날때 난 널 분명하게 없어.

 

* Sin City  라스베가스의 별칭
죄의 도시라.. 라스베가스 느낌 오시죠? 왠지 잘 어울리는거 같아요.

별칭이 있는 도시들이 있어요.
예를 들면, 뉴욕은 The Big Apple,  시카고는 The Windy City, 휴스턴은 Space City.

 

[Chorus]

I said, ooh, I'm blinded by the lights

내가 말했잖아, 나는 불빛들에 눈이 멀었다고

No, I can't sleep until I feel your touch

아니, 손길이 느껴질 때까지 잠들 없어.

I said, ooh, I'm drowning in the night

내가 말했잖아, 어둠 속으로 빠져들고 있다고.

Oh, when I'm like this, you're the one I trust

내가 이럴때 내가 믿을 있는 유일한 사람이야.

Hey, hey, hey

 

* I'm blinded by the lights, I'm drowning in the night
라스베가스 밤의 화려한 조명들과 그 속에서의 생활을 생각하시면 돼요.

 

[Verse 2]

I'm running out of time

나는 시간이 별로 없어.

'Cause I can see the sun light up the sky

하늘 위로 태양이 떠오르는게 보이거든.

So I hit the road in overdrive, baby, oh

그래서 열심히 차를 몰고 있어.

 

* run out of  다 쓰다, 고갈되다
I’m running out of my business card.
We ran out of food in a week.

* hit the road  여행을 떠나다, 출발하다, 돌아가다
Let’s hit the road.

* in overdrive  (무엇을 성취하기 위해) 아주/한창 열심히 하는
When I got here, there was a moving crew in overdrive.
It was obvious that Julie's brain was working in overdrive.
(Sue Welfare FALLEN WOMEN, 2002)

 

[Pre-Chorus]

The city's cold and empty (Oh)

No one's around to judge me (Oh)

I can't see clearly when you're gone

 

[Chorus]

I said, ooh, I'm blinded by the lights

No, I can't sleep until I feel your touch

I said, ooh, I'm drowning in the night

Oh, when I'm like this, you're the one I trust

 

[Bridge]

I'm just calling back to let you know (Back to let you know)

너에게 알려주려고 다시 전화하고 있어.

I could never say it on the phone (Say it on the phone)

이걸 전화로는 절대 말할 없을거야.

Will never let you go this time (Ooh)

이번엔 결코 네가 떠나게 하지 않을거라고.

 

[Chorus]

I said, ooh, I'm blinded by the lights

No, I can't sleep until I feel your touch

Hey, hey, hey

Hey, hey, hey

 

[Outro]

I said, ooh, I'm blinded by the lights

No, I can't sleep until I feel your touch

 

(가사 출처 : genius.com)

 

 

가사를 보아하니 라스베가스의 화려한 생활과 향락에 빠져 살다가

정신 차리고 연인에게 돌아가는 내용인거 같네요. ㅎㅎ

 

처음 전주를 들었을때 떠오르는 가수가 있으셨나요?

a-ha ‘Take On Me’가 살짝 떠올랐어요.

( 가수 아시면 최소 저랑 같은 세대십니다. ㅎㅎ)

 

a-ha - Take On Me (Official 4K Music Video)

 

아~ 추억 돋네요. ㅎㅎ

 

그럼 오늘도 즐겁게 들으셨길 바라요.

 

다른 팝송으로 돌아오겠습니다.

 

 

아, 한가지 .

여기는 내일부터 땡스기빙 연휴예요.

그래서 부득이하게 블로그를 며칠 쉬어야 할거 같습니다.

그동안 잊으시면 안돼요. ^^

그럼 행복한 날들 보내시고 조만간 다시 봽겠습니다.

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글