로리는 딘이 있는 마켓에는 들어가지도 못하는데
이 와중에 딘과 래인은 과학 프로젝트 파트너네요.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #5 래인 집에 온 딘
DEAN: I'm sure once she gets to know me she'll...
(일단 나에 대해서 알게 되면 너네 엄마가…)
LANE: Oh no, she'll hate you forever. It's just nothing personal.
(오우 아니, 울 엄마는 널 영원히 싫어할 거야. 이건 그냥 개인적인 게 아니라구.)
* 래인이 저녁에 과학 프로젝트할 파트너 만난다고 했죠?
그게 딘입니다.
래인을 찾는 딘을 본 래인 엄마는 둘이 무슨 사이냐며 여기 왜 왔냐고 다그칩니다.
래인 엄마를 잘 모르는 딘은 자기를 알게 되면 태도가 바뀌실 거라고 하지만
우리는 알고 있죠. 그러지 않을 거라는 걸..
딘은 한국인도 아니고 의사가 될 얘도 아니잖아요. ㅎㅎ
* once 주어 동사 일단 ~ 하면, ~하기만 하면
Once you reach middle age, you have to be sensible with your health.
Once you begin, you must continue.
Scene #6 로리 얘기를 묻는 딘
DEAN: Is this weird for you?
(너 이거 이상하지?)
LANE: A little.
(조금.)
DEAN: Me too. I didn't know if maybe Rory told you to hate me or something.
(나도야. 로리가 너한테 나를 싫어하라거나 뭐 그런 말 했는지도 모르겠다.)
LANE: That's not Rory.
(그러는 건 로리답지 않지.)
DEAN: Yeah I know. How is she?
(그러게, 나도 알아. 로리는 어때?)
* 로리가 없이 둘만 있는 이 상황이 어색하단 건 둘 다 느끼고 있습니다.
딘은 로리가 어찌 지내는지 궁금해합니다.
사실 딘도 로리가 싫어서 헤어진건 아니니까요.
* ~ or something ~나 뭐 그런 거
Let's have a beer or something.
She works for a bank or something.
LANE: Well I just think that if we have to study together
it would be better if we didn't discuss Rory.
(음, 우리가 같이 공부를 하려면 로리에 대해 얘기하지 않는 게 더 나을 거 같아.)
DEAN: Fine.
(좋아.)
* 같이 숙제를 해야 하는데 자꾸 로리 얘기로 삼천포로 빠지니 래인이 말합니다.
* it would be better if ~면 더 나을거 같다
It would be great if he could join us.
It would be better if you took a bus.
Scene #7 래인을 찾아온 로리
RORY: I should've called. I'm sorry.
(내가 전화를 했어야 했는데. 미안.)
LANE: Rory! I'm sorry I didn't tell you.
(로리! 너한테 말 못 해서 미안해.)
RORY: It doesn't matter.
(상관없어.)
LANE: I didn't think you'd want to know.
(너가 알고 싶어 하지 않을 거라 생각했어.)
RORY: I got it.
(알았다구.)
* 래인을 찾아온 로리는 딘과 래인이 함께 있는 것을 보고 당황하여 뛰쳐나갑니다.
로리를 뒤따라 나온 래인이 하는 말입니다.
로리는 화가 나서 가버립니다.
* should have p.p ~했어야 했는데 (그러질 못했다는 의미입니다.)
You should've come to the party last night.
I felt I should've helped more.
일부러 마켓도 피했는데 하필 제일 친한 친구 집에서 딘을 딱 마주쳤으니
얼마나 놀랍고 래인에게 배신감이 들었을 까요.
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글