사랑 고백을 한 딘과 머뭇거리는 로리.
오늘 에피소드 시작하겠습니다.
Scene #21 화가 난 딘
DEAN: Why? Because I say I love you and you wanna think about it?
I mean, go home and discuss it with your mother?
Make one of your pro/con lists?
(왜? 내가 사랑한다고 말해서 넌 그걸 생각해 보고 싶다구?
내 말은, 집에 가서 이걸 엄마랑 상의하게?
너의 그 장단점 리스트라도 작성하게?)
* 딘은 사랑한다는 자기 말의 대답으로
로리의 생각해 본다는 말이 이해가 되지 않습니다.
* pro/con, pros and cons 장단점, 찬반양론
Each has its pros and cons.
The committee debated the pros and cons of the problem.
RORY: Dean. Please, it's just not that easy for me.
I mean, saying I love you means a lot.
Think about it from my point of view. I mean, my mom and our life.
I mean, my mom said that she loved my dad and then…
(딘, 제발, 나한테는 그렇게 쉬운 일이 아니야.
내 말은, 내가 너에게 사랑한다고 말하는 건 큰 의미야.
내 입장에서 생각해 봐. 내 말은, 우리 엄마랑 우리 생활.
내 말은, 우리 엄마는 아빠를 사랑했다고 했어. 그리고는... )
* 아무래도 일반적인 가정을 가지지 않은 로리로서는
엄마 아빠가 서로 사랑했다고 해도 헤어져야 했고 좀 복잡했죠.
그러니 누구에게 사랑한다고 말하는 것이 겁도 나고 그렇습니다.
* It’s not that ~ 그렇게 ~ 하지 않다
It's not that difficult.
It's not that hard, once you get used to it.
* from my point of view 내 입장에서/관점에서 보면
Try to look at this from my point of view.
From my point of view, the party was a complete success.
RORY: I know. I'm just confused.
I need to…It's a really big deal.
(나도 알아. 난 그냥 좀 헷갈려.)
DEAN: Fine, come on.
(알았어, 가자.)
RORY: Dean, please don't be mad.
(딘, 제발 화내지 마.)
DEAN: I'll take you home.
(집에 데려다줄게.)
RORY: Dean, tonight was amazing. It was perfect.
Please, I swear, I just need a minute to…
(딘, 오늘 밤 너무 좋았어. 완벽했다구.
제발, 맹세컨데, 난 그저 시간이,...)
DEAN: Whatever, it doesn't matter, all right? Let's go.
(아무렴, 상관없어, 됐어? 가자.)
* I’m confused. 헷갈리다, 이해가 되지 않는다
* Whatever. 아무렴, 아무거나, 뭐 어쩌든 상관 없어/관심 없어, 어쩌라고
(내가 뭐라고 말했는데 이렇게 대답한다면 짜증 나겠죠.)
What do you want for lunch? - Whatever. (아무거나 or 관심 없어)
Amy is so pretty, isn’t she? - Whatever.
딘이 화가 단단히 났네요.
전 이어지는 에피소드로 돌아오겠습니다.
댓글