시즌 2로 돌아온 'Dead to me' 입니다.
이번 시즌도 열심히 달려봅시다.
1 시즌 마지막, Judy가 Jen의 집에서 본 건 무엇이었을까요?
자, 그럼 시작합니다.
Scene #1 정신없이 아침을 준비하는 Jen과 Judy.
Judy : Thank you for not burning everything.
(다 태우지 않아서 고마워.)
Jen : I ran out of lighter fluid.
(불 붙이는 기름이 다 떨어져서.)
* Judy가 자기 죄를 고백했을 때 Jen은
Judy를 집에서 쫒아내고 그녀의 물건들을 태워버렸어요.
* 다 떨어졌어. 다 썼어.
I’m sorry. I ran out of my business card so I can't give you mine.
Why do I run out of my cell phone battery so fast?
I need to get the new one.
Scene #2 Judy를 다시 요양원에 데려다 주는 Jen
Jen : No one can ever know what happened or where Steve..
(아무도 무슨 일이 일어났는지, Steve가 어디 있는지 알 수 조차 없는거야..)
Judy : I know. I’m not supid.
(나도 알아. 나 멍청이 아니야.)
* 그날 Judy가 본건 Jen의 집 뒷뜰 수영장에 빠져 죽어있는 Steve 였습니다.
Steve와 실랑이를 벌이던Jen이 그만…
그날 밤 Judy는 Jen과 함께 뒷수습을 합니다.
Jen은 입이 가벼운 Judy의 입단속을 시키는 중이에요.
* 아무도 ~ 할 수 없죠.
No one can see the shadow except me.
No one can get a perfect score unless they study.
Judy : The last thing I want right now is to put you in any more danger.
(지금 젤 싫은게 널 이 이상의 위험에 빠뜨리는 거야.)
* 가장 마지막으로 원하는 것 = 제일 싫은것
The last thing I want is to speak in front of people.
The last thing I want is to lose you.
Jen : Not to mention my house would be a crime scene.
(우리 집이 범죄 현장이 되는 건 말할 것도 없어.)
* 말할 필요도 없죠 (물론이죠)~
It’s not to mention you are the greatest student I’ve ever known.
Not to mention you’re the wonderful violinist.
Scene #3 요양원으로 돌아온 Judy
Judy : Whoa, cute skirt. You should get them in every color.
(우와 귀여운 스커트네요. 색깔 별로 다 사는게 어때요?)
* 친구나 직장 동료가 이쁜 옷 입고 있을때 한번 써 먹어 봐야겠어요.
* 쇼핑할 때 물어볼까요?
Do you have this in a small size?
Do you have these pants in brown?
Jen : It didn’t work out the way I thought it was going to..
(내가 생각했던 대로는 일이 잘 풀리지 않았어요..)
* Jen의 집에서 살기 전까지 Judy는 자기가 일하는 요양원 빈 방에서 지내고 있었어요.
Jen의 집에서 쫒겨난 후 다시 돌아왔는데 더이상 빈방이 없답니다.
* 해결되고~ 작동하고~ 잘 되고~
How is the machine running?
- It worked out. I fixed it.
How was your date last night?
- It didn’t work out well.
Scene #4 새로운 입주자가 될 할머니와 그 딸을 만나게 된 Judy
Flo : Keep her away from me.
(내 옆에 못오게 해.)
Michelle : Mom, there was no way she didn’t hear that.
(엄마, 저분이 안 들었을수가 없겠네요. (다 들려요.) )
* Abe 방에서 무언가를 찾는 도중 그 방에 묶게 될 Flo와 그 딸 Michelle과 마주칩니다.
* 방법이 없어요
There is no way you stay here.
방법이 있어요
Is there any way I can stay here?
Scene #5 Karen과 CCTV에 대해 이야기 하는 Jen
Jen : It’s great. But is it even legal to spy on people like that?
(멋지네요. 근데 그렇게 사람들 감시하는거 합법적인 거에요?)
* 집 뒤뜰에 설치한 CCTV를 떼어버리는 Jen.
그 모습을 보고 자기네 CCTV는 길거리까지 다 녹화된다며 자랑하는 Karen입니다.
같이 와인을 마시며 Karen의 CCTV를 확인해 봅니다.
역시 Steve와 Judy 가 Jen의 집으로 들어오는 모습이 찍혀있네요.
* 감시, 염탐
Why do you keep spying on me like that?
Do we need to spy on her every day?
Scene #6 스탑 사인을 설치하게 하는 방법을 알아보는 Jen.
Charlie : You’re overreacting.
(엄마 그거 오버야.)
Jen : Don’t ever tell a woman that she is overreacting, okay?
(여자들한테 절대 오버한다고 말하지마. 알겠어?)
Because most of the time, women are underreacting.
(왜냐하면 대부분의 시간동안 여자들은 소극적으로 반응했거든.)
This is my reaction, which means that I’m reacting perfectly.
(이건 나의 리액션이고, 그 말인 즉슨 난 완벽하게 반응하고 있다는 뜻이야.)
* Charlie와 운전연습을 하던 중 동네 교차로에서 차가 속도를 내며 튀어나와 사고 날뻔 했었거든요.
Jen은 동네 교차로에 스탑 사인을 설치할 수 있는지 그 방법을 찾는 중이에요.
* ‘저기요, 오버하시네요.’ 라고 말하고 싶을 때 Charlie 대사 써먹어 봅시다.
* overreacting – underreacting
한 대사 안에 반대말이 같이 있어서 뽑아본 문장입니다.
Scene #7 Judy를 다시 집으로 들어오게 한 Jen.
Charlie : Guess you guys can’t stay away from each other.
(엄마랑 아줌마는 서로에게서 떨어질 수 없나봐.)
* 가까이하지 마세요. 거기서 좀 떨어지세요.
Bill is such a liar. Stay away from him.
Watch out! Stay away from the stream.
Jen : Do I know this Parker, and does he have a license?
(내가 이 Parker라는 아이를 아나? 그리고 그애 운전면허는 있니?)
Charlie : Yeah, she does.
(응. 갖고 있어.)
* 친구가 Charlie를 태워서 학교에 데려다 준다네요. 그런데 그 친구가 여자였군요.
(미국은 만 16세부터 운전면허를 딸 수 있어요. 차 끌고 다니는 고딩들 많습니다.)
* ‘내’가 주체가 되는 군요.
‘내’가 널 아나? 너 ‘나’ 아니?
Do I know you?
‘내’가 김 선생님을 아나? 김 선생님이‘나’를 아시나?
Do I know Mr. Kim?
어쩌다 보니 서로의 사랑하는 사람을 죽이게 된 두 사람.
둘은 같은 처지에 놓이게 되었네요.
이것이 서로에게 위안이 될까요, 상처가 될까요?
오늘은 여기까지 입니다.
다음 에피소드로 돌아올게요.
댓글